English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Sports Hot Word 体育

帽子戏法 hat-trick

[ 2010-06-21 09:45]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:世界杯双语大观

上周四在对阵韩国队的比赛中,伊瓜因上演帽子戏法帮助阿根廷队4比1取得大胜。这样出色的表现也让伊瓜因成为了本届世界杯金靴的有力争夺者。

请看相关报道:

Argentina striker Gonzalo Higuain followed in Gabriel Batistuta's footsteps when he notched the first hat-trick of this World Cup on Thursday.

继巴蒂斯图塔之后,阿根廷队前锋伊瓜因上周四上演了本届世界杯首个“帽子戏法”。

帽子戏法 hat-trick

文中的hat-trick就是指“帽子戏法”,也就是在比赛中“连中三元”。这种说法源于19世纪70年代的英国板球比赛,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,就会得到一顶帽子作为奖励。之后,hat-trick这种说法流传开来,泛指任何的“连续三次成功”。

到了20世纪,hat-trick很快被引用到其它体育比赛中,如hockey(曲棍球)、baseball(棒球)和soccer(足球),指比赛者在同一场比赛中独中三元、连续三次得分的佳绩。随着时间的推移,hat-trick不仅仅指球员得分,也可指代任何连续三次的成功。例如英国前首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,美国《时代周刊》当时称之为“Margaret Thatcher's hat-trick"(玛格丽特•撒切尔帽子戏法)。

相关阅读

世界杯首个大“冷门”

足球比赛中的“技术统计”术语

球场上各种“犯规”的英文表达

比赛“平局”的英文表达

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn