English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

红色旅游业 red tourism

[ 2010-12-28 14:10]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

今年是毛泽东诞辰117周年,各地通过体育比赛、献花、唱颂歌等活动来缅怀毛泽东的丰功伟绩。有的地方还组织青少年去革命纪念地旅游,以让他们在潜移默化中接受革命传统教育、了解革命历史知识并传承革命精神。

请看相关报道:

Nearly 10,000 citizens in Shaoshan -- known as one of China's "red tourism" sites -- marked the date with a 5,000-meter foot race that started from Mao's former residence and ended at the square in front of the Shaoshan Railway Station.

为了纪念毛泽东诞辰117周年,韶山市有近1万人参加了5000米竞走比赛,比赛从毛主席的故居开始,到韶山火车站广场结束。韶山是中国的红色旅游地之一。

报道中的red tourism即是指“红色旅游业”,是把红色人文景观和绿色自然景观结合起来,把革命传统教育与促进旅游产业发展结合起来的一种新型的主题旅游形式。Red tourism sites 即是指红色旅游地。类似的“带色”旅游还有对目的地有很小或没有生态影响的green tourism(绿色旅游);到死亡、灾难、恐怖事件或悲剧发生地旅游的dark tourism(黑色旅游);以及与水相关的blue tourism(蓝色旅游)。海滨旅游、温泉旅游及水利旅游都属于蓝色旅游产品。

Red在中文和英文中都有着特殊的含义,比如表示国家公职人员的red-collar worker(红领)、有喜庆意味的red letter day(纪念日,大喜日子)、预示财政问题的red ink(赤字)、以及广受批判的red tape(官僚习气)。

相关阅读

生态旅游

红色遗迹 red relics

自助游怎么说

慢旅族 slow traveler

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑:陈丹妮)

 

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn