English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

自治大学 autonomous university

[ 2011-01-25 11:06]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

最近教育部已经正式发文,批准南科大筹建。这是去年9月27日教育部组织高校设置委员会专题研究南科大问题、会上专家投票通过同意南科大筹建后,教育部正式下发批文。目前中国第一所自治大学南科大各项筹建工作正在进行,新校园正在建设过程中,首期工程2012年竣工。

请看相关报道,

Chinese physical chemist Zhu Qingshi knew he was breaking China's academic conventions and traditions when he began setting up the country's first "autonomous university."

中国物理化学家朱清时知道,当他打算筹建中国的第一所“自治大学”时候,他就打破了中国的学术惯例和传统。

上面报道中的autonomous university就是“自治大学”,顾名思义,自治大学指的就是自主控制日常运作和学术活动的大学。现在我国很多大学的管理者具有administrative ranking(行政级别),这种教育行政化不仅阻碍academic freedom(学术自由),而且极易滋生academic corruption(学术腐败)。

大学有很多种,除了正常的全日制大学,还有open univeristy(通过电视、广播、函授等形式进行教学的公众大学)、autonomous open university (自治函授大学),以及类似于远程高等教育的virtual university(虚拟大学)。虚拟大学和函授大学一般都是实体大学的延伸,而自治函授大学则只在网上提供高等教育。

相关阅读

大学“扩招” enrollment expansion

校长推荐 nomination from headmaster

学术造假 academic cheating

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn