English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

英国小镇拟用火葬场供暖
Crematorium could help heat council swimming pool

[ 2011-01-25 14:24]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英国伍斯特郡的一个小镇议会最近提出了一条省钱又环保的建议:用当地的火葬场为周边的休闲中心和游泳馆供暖。该议会指出,此举不但每年能节省1.45万英镑的开支,还能节约能源,为减缓全球变暖做出贡献。对此,部分当地人表示无法接受,称人们在游泳池游泳时想到那里的取暖设备是靠自己逝去亲人的尸体在运转,心里会觉得不舒服。目前,这条建议还在讨论中,不过殡葬联合会的有关人士也表示,从环境角度来看,这不失为一条好建议。

英国小镇拟用火葬场供暖

英国小镇拟用火葬场供暖

 A council is proposing to save money – and combat global warming – by heating a leisure centre and swimming pool using heat generated by the crematorium next door.

A council in Britain is proposing to save money – and combat global warming – by heating a leisure centre and swimming pool using heat generated by the crematorium next door.

Redditch council in Worcestershire says it can save £14,500 a year by warming its new Abbey Stadium sports centre with heat from the crematorium's incinerators that would otherwise be lost.

The council, which says it is the first project of its kind in the UK, is holding briefings later this week with faith groups, funeral directors and members of the public to discuss the scheme.

But some local people are concerned. Simon Thomas, of Thomas Brothers funeral directors, said: "I don't know how comfortable people would feel about the swimming pool being heated due to the death of a loved one, I think it's a bit strange and eerie."

Council leader Carole Gandy defended the plans, saying it would save money and energy. "I'd much rather use the energy rather than just see it going out of the chimney and heating the sky. It will make absolutely no difference to the people who are using the crematorium for services.""It's only a proposal at the moment but personally I'm supportive of it because I think it will save the authority money and, in the long-term, save energy which is what we're all being told we should do."

Gordon Hull, from the Federation of Burial and Cremation Authorities, said: "From an environmental view it makes sense."

相关阅读

比利时:尸体溶解后入污水系统

巴黎拟用地铁人体热量供暖

瑞典烧兔子供暖遭抗议

(Agencies)

英国小镇拟用火葬场供暖

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn