English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

群众工作 mass work

[ 2011-02-25 09:11]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

国家副主席习近平23日上午在省部级主要领导干部社会管理及其创新专题研讨班结业式上强调,加强和创新社会管理,要同做好群众工作紧密结合起来,深入研究形势和任务的发展变化对群众工作提出的新要求,积极探索加强和改进群众工作的新途径新办法,把群众工作贯穿到社会管理各个方面。

请看相关报道:

Chinese Vice President Xi Jinping called for greater efforts in mass work, calling it a basic, regular, and essential task of social management.

习近平号召(领导干部)更加重视群众工作,称群众工作是社会管理的基础性、经常性、根本性工作。

上面报道中的mass work就是“群众工作”,主要是指各级党政机关为了解群众的意愿、集中群众的智慧、接受群众的监督、解决群众的疾苦所进行的具体工作。习近平在会议上强调说做好群众工作可以resolve social conflicts(化解社会矛盾)、maintain social stability(维护社会稳定), 以及promote social harmony(促进社会和谐),而improve people's livelihood(改善民生)是最基本的群众工作。

Mass在这儿表示“群众、平民百姓”,类似的表达还有mass media(大众传媒)、mass texting(群发短信),以及mass pageant(群众欢庆游行)等。

相关阅读

何为“民生问题”

“微博问政”英语怎么说?

举报网站 tip-off website

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn