English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

父亲假 paternity leave

[ 2011-05-16 13:17]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

韩国政府近日修订法律提高福利待遇,规定配偶的产假从无薪3天转为带薪3天,如有必要,最长可以请5天假,其中2天是无薪假。这意味着刚当爸爸的员工可以享受更多的“父亲假”。

请看新华社的报道:

South Korea is set to allow up to five days of paternity leave starting next year, an attempt to raise the country's low birth rate, the labor ministry said Thursday.

韩国劳动部周四称,韩国将从明年开始将“父亲假”延至五天,此举是为了提高韩国的低生育率。

上文报道中的paternity leave就是“父亲假”,也就是男性在配偶产子后享受的假期。新规定执行后,韩国“父亲假”将包括三天paid leave(带薪假)和两天unpaid leave(无薪假)。女性生了孩子后享受的“产假”则称为maternity/maternal leavebaby break

福利制度健全的企业除了会给员工产假外,还会有home leave(探亲假)、sick leave(病假)、annual leave(年假)、casual leave(事假)、marital leave(婚假),当然还有official holiday(法定节假日)。

相关阅读

假日经济 Holiday Economy

“产假”怎么说

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn