国家发展改革委副主任徐宪平8日在北京表示,中国已出台《全国主体功能区规划》,明确了未来国土空间开发的主要目标和战略格局。
请看新华社的报道:
China will issue a national territory development plan, the first of its kind since the founding of the People's Republic of China, said a government official on Wednesday.
有关政府部门官员本周三表示,我国将出台全国性的国土空间开发规划,这是建国以来第一个国土开发规划。
文中的territory development plan就是指“国土空间开发规划”。按照该规划,我国国土将被分为development zones to be optimized(优化开发)、key development zones(重点开发), limited development zones(限制开发)和prohibited development zones(禁止开发)四类区域。
Territory一般指“领土、国土”,比如disputed territory(有争议的领土);也可以指某类地区,比如neutral ground/territory(中立地区,第三方地区)。习语come/go with the territory 意思是“成为必然结果”,是一种不太正式的说法,比如:She is a celebrity, and so a certain amount of media intrusion goes with the territory.(她是个明星,因此必然会受到媒体的骚扰。)
相关阅读
集体所有用地 collectively owned land
(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)
点击查看更多新闻热词