English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

英1/4老板会打扰员工休假
One in four bosses thinks it's acceptable to phone employees on holiday

[ 2011-08-08 09:27]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英1/4老板会打扰员工休假

No escape: One quarter of us are at risk of getting work calls while on holiday.

One in four managers thinks it's OK to call their workers while they're on holiday, according to a new report.

A study of 2,000 employers and employees revealed millions of staff should be prepared a call from the boss this summer - unless they are as far away as the Maldives or the Caribbean.

The report found that the majority of bosses would be happy to disturb an employee's holiday within the EU, adopting the attitude of 'he's only in France, give him a call'.

It also emerged one in three bosses reckon staff should 'expect' to be called on holiday if they haven't tied up loose ends at work before flying.

Additionally, more than one in ten managers think staff who have a company mobile phone should always take calls on holiday.

Greg Dawson, Director of Corporate Communications for Virgin Atlantic, which commissioned the report, said: 'Most people hate being disturbed whilst on holiday.

'If you are on the beach or by the pool relaxing with your friends and family and your boss rings it can fill you with dread.

'Whether you are contactable on holiday depends hugely on your job and your role within the company.

'This poll has revealed the further away you travel the least likely you are to get harassed by irate managers, so it pays to venture far afield.'

The study also found four out of ten managers are much more likely to ring an employee if they have not travelled too far away. Holidaying in Devon, the Lake District or Cornwall means you can expect a call whereas very few bosses would disturb a holiday in New Zealand, the Caribbean or Thailand.

14 percent of employers have even telephoned a worker to reprimand them whilst they are away on annual leave. Nearly a quarter of adults (23 percent) said they feel they don't get paid enough to justify having their holiday disturbed by their employer.

But it seems Brits don't help themselves, with the typical holidaymaker checking their phone up to 12 times a day, mainly out of habit than necessity. In a typical two-week holiday, the average adult sends nine work-related texts or emails.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

一项新报告称,1/4的经理认为在员工休假时打电话给他们没什么大不了的。

一项涵盖了2000位雇主和员工的研究显示,今年夏天英国上百万员工要随时准备好接老板的电话,除非他们远在马尔代夫或加勒比海岛。

这份报告指出,如果员工在欧洲度假,大多数老板都很乐于打扰他们,老板们所持的态度是,他不过就在法国,尽管打电话给他吧。

研究还发现,1/3的老板们认为,如果员工在去旅行前没有做好扫尾工作,他们就该料到休假时老板会打电话来。

此外,超过1/10的经理们认为那些配有公司移动电话的员工在假期时也应该总是接听老板打来的电话。

委托开展这项研究的英国维珍航空公司的企业沟通部主任格雷格•道森说:“大部分人对于休假时被打扰都很反感。

“如果你正在海滩或池边与你的家人朋友放松,这时你的老板电话来了,这多可怕。

“假期时老板会不会联系你很大程度上取决于你的工作性质和你在公司里的角色。

“这一调查表明,你旅行的地方越远,你就越不可能被怒气冲冲的经理骚扰到。所以走得远点,值!”

该研究还发现,如果员工旅行的地方不是很远,10个经理中有4个会打电话给他们。你要是在德文郡、湖区或康沃尔郡旅行的话,你就等着老板打你电话吧。但如果你跑到了新西兰、加勒比海岛或泰国,那么一般来说老板就不会打扰你的假期。

14%的雇主们甚至会在员工休年假的时候打电话给他们一顿臭骂。将近四分之一(23%)的成人说他们觉得以目前的薪水而言他们不该在休假时被老板打扰。

不过英国的员工们似乎自己也不放过自己。英国度假者们平均一天要查看手机12次,主要是习惯使然,而非必须。英国员工的假期一般为期两周,在这两周内他们平均会发送9条与工作有关的短信或电邮。

相关阅读

高失业率让美国人不敢休假

没钱又没闲?度个迷你短假吧

休短假比休长假更开心?

日本公司推出“失恋假”

英国员工请病假 三成是装病

英七成职员称自己被上司欺负

强势的员工更易获得加薪

职场研究:坏老板升职快

(中国日报网英语点津 实习生沈清 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

tie up loose ends: to deal with the minor consequences of a previous action; to tidy up, finish, or complete(完成剩余的工作,处理枝节问题)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn