English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

“虚拟超市”风靡地铁站 成购物新宠
Express delivery: How you can buy your groceries from a virtual supermarket

[ 2011-08-04 15:25]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“虚拟超市”风靡地铁站 成购物新宠

Tempting: A 'virtual supermarket' consisting of posters of shelves stocked with goods pasted on platform walls is used by smartphone-wielding commuters at a Seoul subway station(dailymail.co.uk)

Commuters could soon be able to do their shopping on the way to work while waiting for a train on a station platform. A 'virtual supermarket' consisting of posters of shelves stocked with goods pasted on platform walls is set to be introduced at London Underground stations.

Passengers 'shop' by scanning QR - Quick Response - codes of the items they want to buy using their smartphones. These goods are later delivered to their home address.

Supermarket giant Tesco successfully trialled the hi-tech store in a South Korean subway station and there are now plans to bring the concept to Britain.

Irene Lam, spokeswoman for Cheil Worldwide, the global marketing agency that helped develop the store, said: 'In Seoul, everyone is glued to their smartphones.

'Online shopping is a given and everyone is extremely busy, working very long hours. So this concept absolutely made sense.'

Last month, Tesco's Korean arm Home Plus transformed Seoul's Hangangjin Station into a 'virtual supermarket' by pasting posters of stocked shelves onto platform walls.

The trial boosted the retailer's online sales by 130 per cent and online members by 76 per cent, claimed Cheil.

Trade magazine The Grocer reported that the trial was so successful that it is now being extended to other Seoul subway stations next month, with a view to rolling the format out across South Korea within two years.

And now the futuristic shopping experience is coming to Britain, according to experts.

'The time is absolutely right for this in the UK,' said Simon Goodall, director of strategy at Saatchi & Saatchi X.

'This isn't about specific places - subway stations or whatever. This is about bringing the store to the people if the people won't come to the store.

'It will be down to individual retailers to think about how this can work for their brands.'

(Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

不久,上班族们就可以在站台一边等地铁上班,一边购物了。伦敦地铁站即将引进“虚拟超市”,把摆满百货商品的货架海报贴在站台墙上。

乘客们只需用智能手机扫描他们所购买商品的快速反应码就可以轻松购物,这些商品不久就会送到家门口。

超市巨头乐购此前在韩国的一个地铁站成功试验了这种高科技商店,如今他们计划将这一理念引入英国。

协助研发这种商店的韩国第一企划公司发言人艾琳妮•拉姆说:“在首尔,每个人都机不离手”。

“网上购物方便了上班族。大家都非常忙,每天工作很久,所以虚拟超市的理念很有用。”

上月,乐购旗下的韩国始源家超市在首尔的汉江地铁站设立了“虚拟超市”,在站台墙上贴上了货架的海报。

第一企划公司表示,这次尝试使网络零售额增长了130%,网购人数增加了76%。

据商贸杂志《百货》报道,“虚拟超市”的试验非常成功,下月将推广到首尔的其它地铁站,并将在两年内推广到全韩国。

专家表示,英国也将体会到这种前卫的购物体验。

盛世长城公司的市场战略总监西蒙•戈达尔说:“来得太是时候了”。

“(其优越之处)不在于具体的购物地点,是地铁站或是哪儿,而在于当人们不去商店时,它可以将商店带到人们身边。”

“现在每个零售商都需要好好想想如何为自己的品牌所用了。”

相关阅读

美国:电子支付将在四年内取代钱包

韩国:“虚拟女友” 助单身男排解寂寞

新一代移动网络SoLoMo

女人爱购物 都是基因惹的祸

男性冲动购物比女性花费更多

英国:女士只穿内衣购物赠礼券

在商场打发时间的mall rat

郁闷时的“购物疗法”retail therapy

强迫购物 forced shopping

(中国日报网英语点津 实习生沈清 编辑:Julie)

Vocabulary:

Quick Response code: 快速反应码,也就是商品条码

with a view to: with the expectation or hope of(着眼于,以……为目的,考虑到)

futuristic: ahead of the times; advanced(极其现代的;未来派的)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn