English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

零星抵抗 scattered resistance

[ 2011-08-24 08:56]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在持续6个月的战事后,利比亚反对派终于在8月22日凌晨控制首都的黎波里,反对派称卡扎菲时代“已经终结”。

请看相关报道:

Libyan government tanks and snipers put up scattered resistance but there was little sign that the rebel offensive was meeting any coordinated opposition.

利比亚政府军的坦克和狙击兵进行了零星的抵抗,但是没有迹象表明反对派力量遇到了任何有组织的抵抗。

报道中提到scattered resistance就是“零星抵抗”,反之则可以说是stiff resistance(顽强抵抗)或fierce opposition(激烈反抗)等。从scattered resistance这个词可以看出,最后一座stronghold(堡垒)已经被攻破,尽管卡扎菲仍on the run(在逃),但卡扎菲政权实质上已经fall apart(土崩瓦解)。

在形容卡扎菲时,我们经常可以在英文报道中见到的形容词有诸如despot(暴君、独裁者)、dictator(独裁者)、tyrant(暴君)、autocrat(独裁者、专制君主)、strongman(强人、铁腕人物)等等,可见英文亦是一门丰富多彩的语言啊。

卡扎菲将面临怎样的命运,全世界都在等待。The ICC(international criminal court国际刑事法庭)已经对卡扎菲下达arrest warrant(逮捕令),指控其犯有crimes against humanity(反人类罪)。

相关阅读

什么是“独狼”式袭击?

英国“骚乱”riot

朝韩“交火” exchange of fire

(中国日报网英语点津 实习生 沈清,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn