English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

安检级别 security level

[ 2011-08-30 13:21]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

周日的北京首都机场人满为患,难不成他们都是因为不敢坐高铁跑来坐飞机的?非也,这两天,北京、上海等地的机场安检级别突然提高,导致安检速度减慢,安检入口排起长队,甚至有部分旅客因为安检速度原因无法按时登机。

请看《中国日报》的报道:

Fights broke out among angry passengers at Beijing Capital International Airport on Sunday morning, after the security level for domestic flights was raised from level three to level two.

周日上午,北京首都国际机场国内航班的安检级别从三级升至二级,导致部分情绪激烈的旅客发生了冲突。

这里的security level就是机场的“安检级别”。据内部指引,domestic flights(国内航班)乘客登机时的security level(安检级别),大致可分为三级。三级属正常安检,大部分情况下都是三级标准。而这次调到二级,乘客需要至少两道X-ray scan(X光扫描),要脱鞋、除皮带等。最高为一级,所有乘客要接受最严格的security check(安检),包括人体多重X光扫描探测、随身物品要百分之百经机器及人手双重检查。行李也要经过explosive detector(爆炸物检测器)检测。

近几年,各国的机场安检措施不断升级,有些国家甚至推出full-body scanning(全身扫描安检),亦称为“裸检”,引来不少批评的声音,称此类安检称为virtual strip search(虚拟裸体搜查)。有些地方还计划推行facial recognition system(面部识别系统),以帮助安检人员识别恐怖分子。

相关阅读

地铁“安检” security check

非传统安全威胁 nontraditional security threats

安全警戒线 security cordon

(中国日报网英语点津 实习生 沈清,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn