English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

主题餐厅 themed restaurant

[ 2011-10-21 13:49]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日,一家以女仆装扮为特色的主题餐厅亮相昆明,餐厅内的服务员都是日本动漫里的可爱女仆形象。作为昆明首家女仆餐厅,该餐厅吸引了不同年龄段的顾客来此消费,特别是喜爱动漫的年轻人。

请看《中国日报》的报道:

The new themed, or "cosplay", restaurant had striking purple decor and waitresses in French maid outfits who greeted customers by calling them "master".

这家以角色扮演为特色的新主题餐厅采用亮紫色为装修主色调,女招待都穿着法国女仆的服装,并称呼顾客为“主人”。

上文报道中描绘的“主题餐厅”就是themed restaurant,是通过一个或多个主题为吸引标志的饮食餐厅场所,希望人们身临其中的时候,经过观察和联想,进入期望的主题情境,譬如“亲临”世界的另一端、重温某段历史、了解一种陌生的文化等。昆明新开的这家主题餐厅是昆明首家maid-themed restaurant(女仆餐厅),以cosplay为特色,cosplay是costume play的简写,指的是模仿、装扮虚拟世界的角色,也被称为“角色扮演”。

这种cosplay餐厅将eatery(餐馆)和 role-playing game(角色扮演游戏)结合在一起,顾客在女仆餐厅可以享受做nobleman(贵族)的感觉。在女仆餐厅工作的服务员很多都是manga/Japanese animation(日本漫画)的粉丝,是伴随着Sailor Moon(《美少女战士》)和Doraemon(《机器猫》)这些日本动画片成长起来的一代。

相关阅读

世博主题彩票 Expo-themed welfare lottery

“桌游”英文怎么说

什么是cosplay

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn