11月10日至14日,亚太经合组织(APEC)第19次领导人非正式会议将在美国夏威夷举行。有专家认为,这次峰会可能为美国实现“重返亚洲”战略奠定新的贸易平台,而施压人民币的“老戏码”也将不可避免地再次上演。美国将在APEC峰会上继续要求中国加快人民币升值速度。
请看《中国日报》的报道:
The US has been criticizing China's "undervalued currency", claiming it is a way China keeps its exports cheap in overseas markets.
美国一直在指责中国的“估值偏低货币”,并声称这是中国保持在海外市场廉价出口的手段。
文中的undervalued currency就是指“估值偏低货币”,undervalue就是指“低估……的价值;轻视”,比如Don't undervalue Jim's contribution to the research.(不要低估了吉姆在研究工作中的贡献。)与undervalue意思相近的词有underestimate(低估)、devalue(贬值, 降低价值)等。
Undervalued currency(估值偏低货币)是指一国货币的exchange rates(外汇汇率)低于了external balance(外部平衡)的目标,从而有利于提高该国current account(经常账户)的balance of payments(收支平衡),即相对低廉的价格使得出口更容易出售,进口更容易竞争。
我国政府在人民币汇率问题上始终持强硬的态度和措辞,并呼吁全球其他国家不要再敦促emerging markets(新兴市场)进行currency appreciation(货币升值),因为这会令全球经济陷入“平衡的衰退”,使sustainable growth(可持续增长)成为不可能。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Rosy,编辑 Helen)
点击查看更多新闻热词