English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“互联网普及率”上升

[ 2012-01-17 14:01]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中国互联网络信息中心日前在京发布《第29次中国互联网络发展状况统计报告》。《报告》显示,截至2011年12月底,中国网民规模突破5亿。

请看《中国日报》的报道:

The Internet penetration rate rose to 38.3 percent, up four percentage points from the same period in 2010, increasing by 55.8 million Internet users.

互联网普及率上升至38.3%,与2010年同期相比上升了四个百分点,新增网民5580万。

文中的Internet penetration rate就是指“互联网普及率”,penetration rate就是指“渗透率”,例如telephone penetration rate(电话普及率)、Market penetration rate(市场渗透率)。目前我国Internet population (网民)已经达到5.13亿,其中mobile phone Internet user(手机网络用户)达到3.56亿人。

2011年,我国group purchasing users(团购用户)数达到6465万,年增长高达244.8%。团购用户热情不减,但group purchasing websites(团购网站)数量却在下半年开始下滑。在大部分网络娱乐类应用的使用率继续下滑的同时,web TV(网络视频)的使用率呈逆势上扬的态势,网络视频行业的发展势头相对良好。

但《报告》同时指出,由于各大视频网站需要靠聚合数量更多、质量更好的copyright(版权)内容来获取高netflow(网络流量),使得网络视频业版权价格提高、operation cost(运营成本)大幅攀升,同时视频广告价格较低、其他profit model(盈利模式)无法在短时间内培养成熟,因而网络视频行业整体处于亏损状态,这一现状目前还很难改变。

相关阅读

举报网站 tip-off website

民意病毒 public opinion viruses

网络推手 Internet marketer

网络拜年 online greeting

(中国日报网英语点津 实习生唐徐进 编辑:Rosy)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn