English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

国内推出首个“航班延误险”

[ 2012-04-16 14:07]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

航班延误是件很让人心烦的事,航空乘客因航班延误或取消,与各家航空公司产生激烈矛盾的事件时有发生。为应对这种冲突,上海春秋航空公司近日推出了“航班延误险”。

请看中国日报网报道:

With complaints about flight delays on the increase, Shanghai Spring Airlines - a budget airlines - and the Shanghai-based Dazhong Insurance Company Limited are offering flight delay insurance for the first time in China.

为了应对不断增加的“航班延误”投诉,上海春秋航空——一家廉价航空公司——联合上海大众保险公司推出了国内首个“航班延误险”。

上面报道中的flight delay insurance就是“航班延误险”。春秋航空表示,如果航班因为bad weather(恶劣天气)、mechanical problems(机械故障),或是air traffic control(流量控制)造成延误,起飞延误达到3小时,就能获得200元的flight delay compensation(航班延误补偿),旅客订票时可自主选购航班延误补偿的保险。该公司从4月1日起,进行了7天的dry run(试运行),目前已经开始正式运行。

保险有很多种,除了endowment insurance(养老保险)、unemployment insurance(失业保险)、和maternity insurance(生育保险)等social insurance(社会保险),也有health insurance(健康保险)、home insurance(房屋保险)、和vehicle insurance(车险)等commercial insurance(商业保险)。

相关阅读

什么是“飞行模式”

航班延误 flight delays

何为“航班噩梦”

(中国日报网英语点津 旭燕 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn