The singer-turned-fashion-designer stepped out for a special event in the city as she modelled one of her own dresses. |
She flew to Beijing to launch the new 'baby' Range Rover that she helped to design earlier this week. But ever the shrewd business woman, Victoria Beckham is also using her time in the Chinese capital to promote her new clothing line. The singer-turned-fashion-designer stepped out for a special event in the city as she modelled one of her own dresses. And the former Spice Girl modelled the red and black frock like the professional she is as she posed for the cameras. Victoria wore her hair in a high ponytail, while she went for smoky eyes and dark nail polish on both her hands and feet. She turned up to the Joyce fashion store to attend the customer event with her entourage in tow. The singer's outing comes after Victoria unveiled her new exclusive 'baby' Range Rover the night before. The special edition styling was created by Victoria in collaboration with Land Rover. The finished product was unveiled by her in Beijing on Sunday on the eve of the city’s Auto China motor show which began officially on Monday. She has also been spotted enjoying some retail therapy in the capital, along with her hairdresser Ken Paves. And she even brought baby daughter Harper along for some shopping earlier in the day before her work commitments took over. (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
本周初,贝嫂维多利亚抵达北京,亮相北京车展,一方面是为了推出自己参与设计的新款路虎汽车,但另一方面,作为精明的商界女性,她还将利用此次来京机会推广她的新款时装系列。 歌星转行的时装设计师贝嫂参加了在北京举办的特别活动,同时也给自己品牌的服装当了一把模特儿。 在镜头前亮相时,前辣妹组合成员贝嫂身穿红黑相间的女装,很符合她自身的职业风范。 维多利亚梳着高高的马尾辫,眼部画着烟熏妆,手指和脚趾上都涂着黑色的指甲油。 她和随行人员一起出现在乔伊斯时装店,参加客户活动。 此次亮相前一晚,她发布了参与设计的最新限量版路虎汽车。这款限量版汽车的风格是维多利亚和路虎汽车公司合作设计的。 上周日晚间,她在北京国际车展上发布了这款汽车。本届车展从本周一正式开始。 她还被拍到和发型师肯-帕维斯一起在北京扫货,甚至在工作还没完成时抱着女儿哈珀去购物。 相关阅读 (中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮) |
Vocabulary: shrewd: 精明的,机灵的 frock: 女装,连衣裙 entourage: 随从,随行人员 |