English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

“药袋”苹果引发农药安全焦虑

[ 2012-06-13 14:08]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日有媒体报道,在烟台苹果主产区栖霞、招远等地,果农大量使用加药果袋,药物直接与幼果接触5个多月直至成熟。

请看中国日报网报道:

Shandong province authorities are investigating allegations of illegally covering apples in orchards with pesticide-filled bags to protect the fruit from insects and damage from weather.

针对近日媒体报道山东某些果园中果农非法使用加药果袋防病虫害及恶劣天气对苹果造成的损伤,山东省政府开展了调查。

上面报道中的pesticide-filled bag就是"加药果袋",简称“药袋”,也可以译为chemical-contaminated bags,即含有类似pesticide(农药)的化学物质的纸袋,药袋主要用来套在苹果幼果上防止虫害。用药袋的苹果表皮比较光滑,卖相好,但药袋所含主要成分tuzet(退菌特)和asomate(福美胂)存在安全风险,是禁止使用的。专家认为在果袋中适量使用corrosion inhibitors(腐蚀抑制剂)是可以接受的。

农业部就此事回应称为保证粮食产量,使用农药不可避免,所以pesticide residue农药残留)也是不可避免的,但是要保证没有excessive pesticide(农药超标)。近几年,我们餐桌上的很多东西都经历了安全危机,例如加swelling agent(膨大剂)的西瓜,用ripening agent(催熟剂)催熟的蔬菜水果的等。好像一时之间,很多东西都不能吃了,为了吃到安全健康的食品,很多人都开始吃100-foot diet(自产绿色食品)了。

相关阅读

催熟 chemical ripening

农药“残留”

自产绿色食品 100-foot diet

(中国日报网英语点津 旭燕 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn