English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

音乐“付费下载”

[ 2012-11-01 09:25] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

有报道称,包括华纳在内的几大国际唱片公司,将在今年底或明年初联合国内酷狗、酷我、百度音乐等音乐服务网站尝试采取音乐下载收费包月制度。

请看相关报道:

The Warner Music Group, Universal Music and Sony Music Entertainment are reportedly talking with major online music providers in China to set up a scheme that will charge individual users for music downloads.

据报道,华纳音乐集团、环球音乐以及索尼音乐娱乐正与国内主要在线音乐提供商商讨建立用户下载音乐收费制度。

报道中提及的“付费下载”就是paid music download,对音乐提供方来说就是charge users for music downloads(向音乐下载用户收费),对用户来说,则是pay for music downloads(为音乐下载付费)。

Music download(音乐下载)是很多国人获取音乐作品的主要途径,因为其free of charge(免费),而且不同的online music provider(在线音乐提供商)都会推荐各类chart-topping songs(排行榜冠军歌曲)供用户选择。

有人表示,此举是对intellectual property rights(知识产权)的尊重和保护,是鼓励人们获取patented music(正版音乐)产品;也有人表示此举neither realistic nor represents the future of Internet music(既不现实,也不能代表互联网音乐的未来)。

相关阅读

免费+收费模式 freemium

莫言“版税收入”将过亿

微博“复制文化” copy culture

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn