英国皇室办公室公布消息称,威廉王子之妻凯特王妃已确认再度怀孕。英国伊丽莎白女王、首相卡梅伦以及其他皇室成员均对此表示祝贺。
This photo dated July 2, 2014, was taken to mark Prince George's first birthday and shows the Duke and Duchess of Cambridge and the Prince during a visit to the Sensational Butterflies exhibition at the Natural History Museum, London. [Photo/IC] |
Prince William and the Duchess of Cambridge are expecting their second child, the royal family said on Monday morning.
英国王室家族周一宣布,威廉王子和剑桥公爵夫人将迎来第二个孩子。
英文中直接表达怀孕的词是pregnant,不过在日常使用中还有很多委婉的说法,上文中的expecting就是其中之一,其他说法还有:She is "in a delicate condition" (她正“怀孕中”) 、She is "well-along" (她“心满意足”) 、She is about to have a "blessed event" (她不久会有“喜事”) 、She is about to be "in a family way"(她不久就要走向“家庭之路”)等,另外,虽然同是“怀孕”, 但未婚的女性在不希望的情形下怀孕时,就说:She is "in trouble" (她“有了麻烦”)。
据说,王室之所以现在宣布凯特王妃怀孕的消息,是因为她的“晨吐”(morning sickness)反应很强烈,需要医生治疗,无法参加近期的一些公开活动。
威廉王子家的第二个孩子出生后将成为王位第四继承人(fourth in line to the throne),媒体戏称为“spare to heir”(王位继承人备胎),而哈里王子则后移为第五继承人。
(中国日报网英语点津 Helen)