English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

解读迪拜博鳌论坛金融合作会议的六大热词

[ 2014-11-26 09:05] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

我们精选了正在迪拜举行的博鳌亚洲论坛金融合作会议的议题中的六大热词,以迪拜的视角为你解读,让你轻松了解博鳌迪拜。

解读迪拜博鳌论坛金融合作会议的六大热词

 United Arab Emirates (UAE) Vice President, Prime Minister and Dubai ruler Sheikh Mohammed Bin Rashid Al-Maktoum (2nd R) and former French Prime Minister Dominique de Villepin (1st R), attend the opening ceremony of the Boao Forum for Asia Financial Cooperation Conference in Dubai, United Arab Emirates, Nov. 24, 2014.  (Xinhua/Tian Wei)


   热词一 Infrastructure 基础设施

解读:迪拜的基础设施现状

迪拜是一个自由、开放、充满活力的地方,也是中东、非洲及南亚的金融、贸易与交通中心” 中国银行中东(迪拜)有限公司执行总裁蔡春彦说,“便利的交通及世界一流的基础设施能让企业无缝运作发展及扩张,良好的治安及便捷的环境也降低了运营成本。”

Dubai is a free, open and dynamic place in the region and has become a financial, trade and transportation hub for the Middle East, Africa and South Asia,” says Chunyan. “The convenient transport and the world-class infrastructure enable enterprises to seamlessly function, develop and expand while safeness and simplicity reduce the operating costs.”

迪拜拥有21世纪先进的基础设施以及完善的复合办公区、交通设施和酒店,也证明了自己是中国企业投资非洲时能加以利用的理想地点。

With its 21st-century infrastructure and highly developed office complexes, transport links and hotels, Dubai has proved itself an ideal place for Chinese businesspeople to use as they pursue African investment strategies.

——迪拜新视野杂志《值得信赖的货币》

解读迪拜博鳌论坛金融合作会议的六大热词

 

热词二 Economic Restructure 经济转型

解读:迪拜的经济转型

作为世界闻名的石油输出国,阿联酋——包括迪拜——在人们的印象中很容易化为“石油”的同义词。但阿勒哈什米阁下表示,目前石油出口获得的收益只占阿联酋整体GDP的约30%,而且迪拜早就开始经济转型,发展自由区、金融服务、旅游服务、新能源等行业多管齐下

As a world-renowned oil exporting country, the UAE’s economy – as well as Dubai’s – could be easily relegated to that of just oil in people’s minds. However, as HE Hashimy said in the interview, oil exportation now only consists 30% of UAE’s GDP, and Dubai has been dedicated to transforming to a more diverse economy since long time ago, sectors such as tourism and hospitality, financial service, eco-energy started to blossom at the same time.

——迪拜新视野杂志《巾帼风采:阿联酋国务部长接受央视采访》

 解读迪拜博鳌论坛金融合作会议的六大热词

热词三 China-Arab Trade 中阿贸易

解读:中阿贸易状况

阿联酋拥有战略性地理位置,又是进出非洲的门户,这些都加强了它与中国的关系。中国从东非进口金属及矿产等资源性商品,因而与之关系紧密。同时,中国还是非洲国家的重要贸易伙伴,向非洲提供了廉价消费品及产品,以满足该地区日益富裕人群不断增长的需求。迪拜可以利用这一趋势,为中国公司提供一个稳定的现代化基地,配以多种基础设施、物流及交通设施,还有为大宗交易提供支持的良好金融服务。

The UAE’s strategic location and position as a gateway into and out of Africa has helped strengthen its relationship with China. China has strong relations with East Africa for its resource commodity imports, such as metals and ores. In reverse, China is an important trading partner for African countries as a source for cheap consumer goods and products to meet rising demands from increasingly affluent populations. Dubai is able to capitalise on these trends by offering a stable and modern base for Chinese companies with support from modern infrastructure, logistics and transport options as well as sound financial infrastructure to support large trade transactions.

——迪拜新视野杂志《双边贸易,同心同向》

 解读迪拜博鳌论坛金融合作会议的六大热词

热词四 Foreign Investment 外商投资

解读:迪拜外商投资现状

阿联酋国民银行集团区域经济学家塔诺斯•谢索尼斯(Thanos Tsetsonis)指出,迪拜2013年的外商直接投资中,超过55%来自自贸区。“迪拜投资主要集中在零售及批发贸易、加工制造、交通及通讯。迪拜自贸区成功地将外商直接投资在这些领域中最大化了,这是该模式成功的关键。”迪拜国际金融中心的发展速度属全球同类之最,去年为迪拜的GDP贡献12个百分点,世界各地金融家纷纷慕名前来。7家中国银行已进驻该区,包括中国银行、中国工商银行以及中国建设银行。去年,196家新公司入驻迪拜机场免税区,亚洲企业占17%,其中15%是来自不同产业的中国公司,包括中海油田服务股份有限公司、中国中化集团和中国南方航空。

Thanos Tsetsonis, Sector Economist at banking group Emirates NBD, points out that free zones captured more than 55% of the Emirate’s FDI in 2013. “This highlights Dubai’s successful model of free zone development for maximizing FDI inflows in which retail and wholesale trading, processing manufacturing, transportation and communications remained key drivers of investment.”DIFC, which is the world’s fastest-growing international financial centre and last year contributed over 12 per cent to Dubai’s GDP, has attracted financiers from all corners of the world.Seven Chinese banks have set up here, including the Bank of China Middle East, Industrial and Commercial Bank of China and the China Construction Bank. Some 196 new tenants licensed in DAFZA (Dubai Airport Freezone) alone over the past year, 17 per cent from Asia. Of those, 15 per cent are Chinese companies in a range of industry sectors, among them COSL Middle East FZE, Sinochem Corporation and China Southern Airlines.

——迪拜新视野杂志《自由地带》

解读迪拜博鳌论坛金融合作会议的六大热词 

热词五 Financial Market 金融市场

解读:迪拜的金融环境

迪拜堪称中东地区最重要的金融中心之一,既有独立性极高的金融自由区迪拜国际金融中心(DIFC),也有活跃的交易所迪拜金融市场(DFM),更少不了大大小小的来自世界各国的银行和其他金融机构。良好的金融氛围加上安全稳定的政治经济环境,以及令人称道的治安,自然也吸引了中资银行来此安家落户迪拜金融市场的以其规范和稳定著称,DIFC这样的自由区还设有独立的法庭和法律框架,为银行和企业保驾护航

Dubai is acclaimed as one of the most important financial hubs in the region and home to highly independent economic free zones like DIFC (Dubai International Financial Centre), as well as active trading Exchanges and Dubai Financial Market (DFM), not to mention myriad international banks and financial institutions. Thanks to an excellent financial atmosphere and a stable political and economic environment, it is no surprise that Chinese investment banks have been attracted to set up offices in Dubai.

——迪拜新视野杂志《迪拜的中资银行》

解读迪拜博鳌论坛金融合作会议的六大热词 

热词六 Financial Cooperation 金融合作

解读:迪拜金融合作的潜力

“迪拜处于世界三大市场——亚洲,欧洲和非洲大陆——的核心地带。它连接了世界的经济。”博鳌亚洲论坛研究院执行副院长杨希雨说道,“迪拜拥有着全球金融合作的极佳潜力,是连接三大多元化又充满活力的经济体的最佳地点。”。

“Dubai lies at the heart of three great markets: Asia, Europe and the African continent. It connects the global economy,” said Xiyu Yang, executive vice president, Boao Forum for Asia Institute. “Dubai commands some of the greatest potential in the world for financial cooperation, and is best placed to connect these three diversified, but very dynamic economies.”

“亚洲经济体的强项在于贸易和投资,但是在金融领域还较为薄弱。以能源市场为例,能源的供给方和消费方都在亚洲,然而交易却需要使用第三方的货币。我们需要强化双方之间的金融合作,并使它达到我们在贸易和投资领域所取得的水平。这就是为什么我们今年选择迪拜作为金融合作会议的举办地。”

“Asian economies are strong in trade and investment, but quite weak in finance,” Yang told delegates. “Taking the energy market as an example; both the major suppliers and consumers of energy are in Asia, yet deals have to be carried out in a third-party currency. We need to strengthen our financial cooperation to match the level we have reached in terms of trade and investment. That’s why we chose Dubai as this year’s location for the Financial Cooperation Conference.”

——迪拜新视野杂志《迪拜金融纽带支持中国及亚洲增长》

(作者:雷小峋,编辑: Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn