English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

2014年末盘点:六大关键词透视反腐
2014 Yearender: Key words in the fight against corruption

[ 2014-12-04 10:54] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

2014年末盘点:六大关键词透视反腐
 

Key words VI: Low-level officials extremely corrupt

关键词六:查处“小官巨腐”

Grassroot officials were found to be corruptly taking advantage of land appropriation, house demolition and resettlement, and project approvals to embezzle government funds.

Ma Chaoqun, a former general manager of the State-owned water company in Beidaihe district in Hebei province, was reported to have stashed 120 million yuan ($19.5 million) in cash and 37 kilograms of gold. He also had 68 real estate deeds at his house.

Zhang Xinhua misappropriated nearly 400 million yuan ($65 million) between June 1998 and May 2013, when he was manager of the Baiyun Industrial and Agricultural Corporation. He is also suspected of taking bribes of 97.8 million yuan and HK$2.38 million.

Chen Wanshou, an accountant in a village in the Haidian district of Beijing illegally diverted 119 million yuan ($19.3 million) for his personal use.

 

年度回顾:今年以来,一些“芝麻粒儿大”的科级干部和村官成为各类贪腐大案的“主角”,动辄亿元、千万元的涉案金额令人瞠目,这种小官巨腐被网民称为“虎蝇”。

“小官巨贪”主要集中在农村征地拆迁、项目审批、截留挪用公款等领域。

1.2亿元现金、37公斤黄金、68套房产,这是科级干部秦皇岛市北戴河区供水总公司总经理马超群的“腐败清单”。

广州国营白云农工商联合公司原总经理张新华,被控涉嫌贪污2.84亿元、受贿近1亿元;北京海淀区西北旺镇皇后店村会计陈万寿挪用资金1.19亿元。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

上一页 1 2 3 4 5 6 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn