English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

支付宝“十年账单”

[ 2014-12-10 10:48] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

12月8日,是支付宝十周岁的日子。“朋友圈”等社交平台就有很多人在晒“支付宝十年账单”。不少网友表示,不“晒”不知道,一“晒”就“晒”出了身边的“土豪”们。

支付宝“十年账单”

 

请看《中国日报》的报道: Alipay, an online payment platform launched by Alibaba in 2004 sent bills over the past ten years to its 300 million users on Monday. The reports showed spending and investment through Alipay.

阿里巴巴于2004年成立的在线支付平台支付宝,在周一向它 3亿用户发送了“十年账单”,账单记录了用户在支付宝上的支出和投资。

 

支付宝“十年账单”可以用Alipay bill over the past ten years 表示,账单详细记录了个人的购物、支出、理财、公共事业缴费(common cause pay)、情感转账等的全套数据。与往年不同的是,今年还推出了新功能“我去2024”——根据过去十年的数据,预测十年之后的财富数额(an estimate of the users' assets in another 10 years)。

 

从全国来看,mobile payments(移动支付)迅猛增长,且在西部地区支付更“潮”。 不少用户表示,不需要card swiping and signature (刷卡和签名), scan the bill code(扫描付款码)更方便。 如果说这次支付宝的十年账单,更像是一场有趣的word of mouth marketing(口碑营销),在娱乐中见证支付宝潜移默化的力量,那么Alipay Wallet (支付宝钱包)新开通的苹果手机fingerprint payment(指纹支付)更像是一场着眼于未来支付的布局。

 

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn