English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

多家网站“低俗频道”被关闭

[ 2014-12-16 11:20] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

为坚决遏制淫秽色情和低俗信息传播,国家互联网信息办公室近日对8家故意编发、炒作低俗内容的网站进行查处。关闭了多家网站的栏目或频道,包括凤凰网“播客”频道、新浪网“日娱”和腾讯网“性感热图”栏目等。

多家网站“低俗频道”被关闭

 

请看《中国日报》的报道:

The State Internet Information Office has punished six of the eight websites have channels with vulgar contents, including ifeng.com, sina.com, 17173.com, Ku6.com, pptv.com and qq.com.

国家互联网信息办公室惩处了8家网站6个低俗频道,包括凤凰网、新浪网、17173网、酷6网、PPTV网以及腾讯网。

 

低俗频道可以用channels with vulgar contents表示,vulgar低俗,低俗作品即 vulgar production。遭查处的网站包含大量低俗视频和图片(vulgar videos and picture),目前已被责令关闭(shut down)。国家网信办要求对新闻网站(news website)、商业门户网站(business portal website)等大型网站进行调查,进一步打击淫秽(crack down on obscenity)。

 

自“净网2014”专项行动("purify the internet")开展以来,网络环境(online environment)已经愈加健康,不过仍有不少网站大肆宣传色情和低俗信息(hype up erotic and vulgar information),恶意炒作吸人眼球,受到家长强烈抵制。

 

在英文报道中,我们常说的“三俗”(庸俗、低俗、媚俗)通常用vulgar productions and kitsch,kitsch 多译为媚俗。“反三俗”就可以用anti-vulgarity campaign 表示。

 

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn