English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

盘点:中国十大突出壮举
10 things China does better than anywhere else

[ 2015-01-13 10:18] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

Pragmatism

实用主义

盘点:中国十大突出壮举

China's achievements today, including several of the items on this list, can be credited to a deep sense of pragmatism, which assesses most situations by looking at the practical consequences of actions.

中国今天的成就,包括本文列举的一些项目,都归功于深层次的实用主义。多数情况下,中国人通过观察行为的实际结果来作出评估、判断。

 

As Deng Xiaoping, architect of modern China, famously said: "It doesn't matter whether a cat is white or black, as long as it catches mice."

中国改革开放的总设计师邓小平就曾说:“不管黑猫白猫,能抓到耗子的就是好猫。”

 

On a grassroots level, Chinese people embrace pragmatism on a daily basis.

在日常生活中,中国人每天都在实践着实用主义。

 

The philosophy explains most of China's customs and cultural norms, including the gifting of hongbao (red envelopes filled with cash), the importance of maintaining guanxi (interpersonal relationships) and filial piety.

哲学则解释了中国大部分的习俗和文化规范,包括送红包(装满现金的红色信封),它是维持“关系”及孝道的重要手段。

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn