Tea
茶
The first in the world to appreciate the simple drink made from steeping leaves in water, China has since developed a profound appreciation for tea.
作为世界上第一个将叶子浸泡后饮用的国家,中国对茶有着一种深厚的感情。
Evaluated much in the way that wine is in the West, different teas have distinct characteristics depending on terroir, treatment and storage.
品鉴的方式类似于西方品尝葡萄酒,品味出茶不同的特点,取决于产地,加工处理和存储方式。
Was it picked before or after the rainy season? Were the leaves air dried, wok dried, fermented or aged?
是雨季前还是雨季后采的?风干还是锅干?风干、炒锅烘干、发酵还是老化?
Has the tea been steeped and served in earthenware and, if so, where did the clay for the teapot originate?
茶叶之前已经在陶器里浸泡过了吗,如果是的,放茶的陶器又产自哪里?
The culture of tea has become so integral to China and held in such esteem that prestigious varietals regularly sell for thousands of dollars per kilo -- it's practically currency.
中国茶文化如此不可或缺,他们定期进行品鉴估价,著名的品种一公斤甚至可以卖到几千美元——茶就是货币。