English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

网购“抄号族”

[ 2010-04-14 14:11]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

在当今的白领圈中,有这样一个群体:她们时尚、漂亮、会打扮、善梳妆,尤其善于把有限的金钱投入到无限的美丽之中去。你时常能在商场的试衣间看到她们的身影,但很少看到她们到收银台付款,很纳闷吗?其实这已经不是什么秘密了,她们通常都是抽空去商场试好这一季要买的服装,悄悄记下产品的货号,回来后凭经验和口碑找到信誉可靠的网店购入满意的货品。她们就叫做“抄号族”。

网购“抄号族”

Copy the number before you buy. That’s the message from the number-copying clan.

购物之前先抄号。这是“抄号族”们传达出来的信息。

They love comparing prices and try on different clothes whenever possible. They are just like other customers. The only difference is that they don't buy those clothes they like - only later: after copying the crucial information, they buy them from online stores where the same items are often much cheaper.

只要有机会,他们就喜欢乐此不疲地比价钱、试衣服。他们跟其他的消费者一样。唯一的不同就是他们并不会当场买下自己喜欢的那些衣服,而是在抄下那些衣服的详细货品信息后通过网店购买,因为,同样的商品在网店里的价格通常都要低很多。

Shop assistants may be annoyed by their number-copying behavior, but they are consumers and know how to save.

商店售货员们可能对这种抄号行为很反感,但谁叫他们是消费者呢,他们也知道怎么省钱啊。

相关阅读

你是“彩虹族”吗

“麻豆”是什么

淘券族 The coupon-crazed tribe

危机时尚达人 recessionista

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn