English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

什么是“换草运动”

[ 2010-10-12 15:57]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据说,十一长假期间,很多回家探亲的单身男女都“被相亲”了。很多人表示无奈。在我们身边,也有一些人选择主动出击,组织熟人相亲会,也就是俗称的“换草运动”。

什么是“换草运动”

The term “acquaintance blind date” literally means “exchanging grass”, with grass referring to young men. Such events are usually initiated by “leftover women” — single women who have passed the best age for getting married. These women may bring single male friends, colleagues or relatives to a get-together and expect to find their Mr. Right among their peers’ male friends.

“换草运动”其实就是熟人召集的相亲会,这里的“草”指年轻男子。这种活动多数都是由大龄单身女们组织的,她们会把各自身边的男性朋友、同事或亲戚组织到一起参加聚会,希望能从对方带来的朋友中找到自己的另一半。

This event originates from an online post that proposed to exchange male friends or colleagues with other single women since it’s not a good idea to develop a romantic relationship in the same office.

“换草运动”是由网络上的一个帖子引发的,发贴人提议,既然大家都不方便发展办公室恋情,那就跟别的单身女交换认识身边的男性朋友或同事。

相关阅读

聚会上的“临时伴侣” safety date

It girl是什么样的女孩

“杠杆女” VS “经适男”

“校花”和“校草”英文这样说

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn