English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

没事儿找事儿的drama queen

[ 2010-10-28 14:33]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

我们有时候会把身边一些过分追求细节的人形容为“较真儿”。其实,追求细节并没有错,只不过有时候如果演变成吹毛求疵或者小题大做,那就有点让人不好接受了。今天我们要说的就是这样一群让人退避不及的drama queen。

没事儿找事儿的drama queen

Drama queen refers to people (mostly girls - but boys play their part) who turn something unimportant into a major deal, or who blow things way out of proportion whenever the chance is given because they either: a) want to seek attention; b) have some emotional dysfunction and it's their duty to make life harder for everyone around them; c) just simply can't get over it.

Drama queen(字面意思为“戏剧女王”)指那些(多为女性,不过也不排除男性)喜欢小题大做,一有机会就兴风作浪、夸大事态的人。他们这样做的原因有:想获得关注;情绪失控,就想闹得周围的人不得安宁;或者就是习惯这样,改不了。

由此,我们可以把drama queen译作“没事儿找事儿的人”或者“事儿妈”。

For example:

Mary blows everything out of proportion! She's such a drama queen!

玛丽每件事情都小题大做!真是个事儿妈!

相关阅读

“不速之客”的英文表达

新娘哥斯拉 bridezilla

你身边有“橡皮人”吗

蝴蝶般的“交际花”

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn