English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 译通四海> 专家点评

Gold dust

[ 2010-12-23 09:07]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Gold dust

Reader's question:  

If ever we doubt that sporting values still hold in the mercenary modern era, then the last weekend before Christmas was gold dust.

Could you explain "gold dust"?

My comments:

Gold dust literally refers to the fine gold particles lying in, say, any river bed. There are people who make a living from filtering out these small precious pieces using a pan, a pan with tiny holes at the bottom that allows water to run through but keeps silt. They then wash the silt in running water again and again till most sand, mud and other small objects are washed off so that they can spot the remaining yellowish glistening stuff they've been looking for.

All that glisters is not gold, unfortunately, as the old tiresome saying goes. Copper, which is much less valuable for instance, produces a similar sparkle. The long and short of it is, even though sand and mud are everywhere around, gold dust is not easy to find and to filter out.

Hence figuratively speaking "gold dust" means something that's valuable but rare.

In the above story (Andres Iniesta: Barcelona's Once-in-a-Lifetime Guy, by Rob Hughes, New York Times, December 19, 2010), what happened "last week" was that Espanyol fans give most of their applause to Andreas Iniesta, a player from not their own but the visiting team, and not just any visiting team but their bitter rich cross-town rivals FC Barcelona.

That's a rarity these days, or "a once-in-life thing", as the author puts it.

Iniesta, of course, is a "once in a lifetime kind of guy."

You can read the story in full via this link (http://www.nytimes.com/2010/12/20/sports/soccer/20iht-SOCCER20.html).

Related stories:

Frugality fatigue

Red flag

Foregone conclusion

Call balls and strikes

Stare in the face

Cyber Monday

With a grain of salt

Drive home

Out of nowhere

Shove it under the carpet

the sky is the limit

hit it off

get my rib in my heart

With bells on

No harm, no foul

Pick up the slack

length and breadth of

get up to speed on something

Borrowed time

Go to Zhang Xin's column

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn