English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“沙发商务”时代来临啦!

[ 2011-12-27 10:45]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

乐淘网的总裁有一天突然发现,第一个订货单最强势的时间在什么时候?早上6点钟到7点半!这都是人们在厕所里面订购的。看来拿着手机、iPad网购早已不是新鲜事,移动网购的时代正悄然而至。

“沙发商务”时代来临啦!

Couch commerce refers to the phenomenon of people doing their shopping using tablet and smartphone devices.

沙发商务指的是人们用平板电脑和智能手机购物的现象。

With the introduction of the iPad from Apple, tablet sales have skyrocketed over the past couple of years. Online retailers have jumped on the bandwagon by introducing versions of their online storefronts that cater to people who use tablet devices.

随着苹果公司iPad的引进,平板电脑的销售量在过去几年猛涨。在线零售商跟随潮流也给他们的网店引进了适应平板电脑用户要求的版本。

The term "Couch commerce" is derived from the fact that many people will be sitting on their couch (or in the bath, or outside on the balcony, etc) while they do their online shopping this year. The introduction of the iPad and similar tablet devices has completely changed the buying experience forever. People no longer sit right in front of their computer screens, highly focuse on their task to find best deals.

“沙发商务”这个词源于很多人网上购物的时候都是坐在沙发上(或者浴室、阳台等)。IPad以及同类平板电脑的引进彻底改变了人们的网购生活。人们再也不需要正襟危坐在电脑屏幕前专门购物了。

相关阅读

桌边神游族 desk potato

自助游新时尚“沙发漫游”

宅男宅女的“沙发社交”

(中国日报网英语点津 实习生蔡冬梅 编辑陈丹妮)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn