English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

凯特王妃是个“囤衣狂”?

[ 2015-01-04 14:34] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

细心的人会发现,凯特王妃的衣服虽然优雅又得体,但很多是几年前购进的衣服,早就不卖了,害得那些王妃的粉丝们想买都买不到,于是《每日邮报》将王妃称作wardrobe hoarder(囤衣狂)。

凯特王妃是个“囤衣狂”?

 

When the Duchess of Cambridge joined the Royal Family for the Christmas Day service at Sandringham, she wore a coat that was warm, stylish… and thoroughly out of date. Thousands of fashion fans were frustrated to find that Kate’s ‘new’ £685 double-breasted Turpin coat by British label Moloh has not been available to buy for at least two years. And it’s not the first time.

当凯特王妃(剑桥公爵夫人)和其他王室成员一起在桑德林汉姆庄园参加圣诞节礼拜活动时,她穿着一件既暖和又漂亮而且还……过时得一塌糊涂的大衣。成千上万的王妃粉丝沮丧地发现,凯特这件价值685英镑的Moloh牌双排扣“新”大衣两年前就已经买不到了。这种事情已经不是第一次发生了。

 

The Mail called Kate a “wardrobe hoarder”, claiming that ‘hoarding’ is now a deliberate strategy by the Duchess, who is keen to avoid causing fashion stampedes or, perhaps, coming face-to-face with women in the same outfit. So she often waits months, or even years, before wearing purchases.

《每日邮报》将凯特称为“囤衣狂”,指出囤衣是王妃有意采用的策略,目的是避免引发时尚界的大规模撞衫,而且她大概也不喜欢一出门就迎面碰上和自己穿着同一款衣服的女人。因此她经常等上几个月甚至几年才把买来的衣服穿出去。

 

(中国日报网英语点津  陈丹妮)

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn