English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

无处不在的“办公室怒气”

[ 2013-11-15 10:28] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

写了一长篇稿子,就在点击保存的那一瞬间,电脑当机了,然后所有辛苦都白费。办公室里每天都在上演着各种人与机器之间的战争,而这战争的结局通常都是人类发怒。

无处不在的“办公室怒气”

Office rage refers to a fit of violent anger by an office worker due to nonperformance by equipment. It is normally directed at printers, computers, phones, etc.

Office rage(办公室怒气)指办公室职员因为某个办公设备故障而产生的怒气,这怒气通常都指向打印机、电脑、电话等设备。

For example:

The printer is jammed and Susan has a meeting in 10 minutes. She's got a horrible case of office rage today.

打印机卡纸了,而苏珊十分钟后就要开会。她今天在办公室发了一大通怒。

我们之前已经介绍过好几个跟rage有关的表达,今天就把它们放一起总结一下吧。

公交狂躁症(public transport rage)指在乘车高峰时段,很多乘坐公共交通的乘客特别容易动怒。平时沉着冷静、行为有修养的人会为了抢座而与人言语相交、甚至大打出手。 >>详细

网怒(web rage)指上网时因为网页打开太慢而觉得急躁、不耐烦,主要表现为易怒,甚至有攻击倾向。 >>详细

桌怒(desk rage)指办公室职员在压力到达一定极限后开始在办公室大声谩骂、出口成“脏”的情况。 >>详细

路怒症(road rage)指汽车或其它机动车的驾驶人员有攻击性或愤怒的行为。 >>详细

空怒(air rage)是飞机飞行期间,乘客和空乘人员引发的捣乱或暴力行为统称。 >>详细

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn