English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“脑残粉”怎么说?

[ 2013-11-19 16:11] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“脑残粉”指的是那些极度痴迷于某事物或某明星的粉丝,甚至狂热到失去理智的地步。在英语中,男的“脑残粉”叫fanboy,女的“脑残粉”叫fangirl,虽然二者痴迷的对象略有差别,但疯狂程度却不相上下。

“脑残粉”怎么说?
 

Fangirl refers to a female fan, obsessed with something or someone to a frightening or sickening degree. They may have obsession over anime and video game characters, or over real people like the Orlando Bloom.

 

女的“脑残粉”指的是痴迷于某事物或某人到了可怕或变态的程度的女粉丝。她们或是痴迷于动画片或电子游戏中的虚幻人物,或是疯狂迷恋真人,如电影明星奥兰多•布鲁姆。

 

 

Similar to fangirl, fanboy is an extreme fan or follower of a particular medium or concept, whether it be sports, television, film directors, video games, etc.

 

和女“脑残粉”类似,男“脑残粉”是疯狂痴迷于或追随某种媒介或概念的粉丝,他所痴迷的可能是运动、电视、电影导演,也可能是电子游戏。

 

 

For example:

I’ve spent too much money on iPhones, I’m such a iPhone fanboy!

我在苹果手机上花了太多钱了,我真是苹果手机的脑残粉啊!

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn