English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

明褒暗讽的评价 complisult

[ 2014-01-26 09:53] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

身边朋友新买件衣服,本来是想夸一下的,可说出口的话却怎么听都不是在夸赞。像这种无心的表达或者有个别有心为之的明褒暗讽的评价在英语里叫做complisult。

明褒暗讽的评价 complisult

Complisult is a backhanded compliment. When one makes a statement to another that is part compliment, part insult, we call the statement a complisult. (Source: Urbandictionary.com)

Complisult指暗含贬损意味的赞扬。如果一个人对另一个人的评价一半是赞扬,一半是贬损,那么这种评价就叫complisult,我们称之为“明褒暗讽的评价”。

Let’s take a look at the following two examples of complisult:

我们来看看以下两个complisult的例子:

That's such a nice dress. It does wonders for your figure.

那条裙子真不错。让你的身材看上去好了不少。

You are not the smartest person I know, but you are not the dumbest either.

你不是我认识的最聪明的人,但你也不是最笨的一个。

相关阅读

谦虚自夸 humblebrag

Fishing for compliments 拐弯抹角谋求恭维

A left handed compliment 假恭维

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn