English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

真正不惧风雨的“空气伞”来了

[ 2014-10-15 09:08] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

两位韩国设计师设计出了一款隐形雨伞,称之为“空气伞”。暴风雨天气,传统雨伞被吹得七零八落,完全不起作用的时候,空气伞却能气定神闲地帮你遮风挡雨。

真正不惧风雨的“空气伞”来了

One might say the standard umbrella is already perfectly designed — compact, resistant to all but very strong winds, and it generally keeps your top half dry. A new umbrella design by Je Sung Park and Woo Jung Kwon aims to not only change the umbrella’s core design, but to make it adjustable given the power of a storm.真正不惧风雨的“空气伞”来了

人们可能会说,标准的雨伞设计已算完美——坚固、能够耐受强风以外的所有天气,而且基本能保持你的上半身干燥。由设计师Je Sung Park和Woo Jung Kwon设计的一款新伞不但改变了雨伞的核心设计,同时还能让雨伞根据不同天气状况进行调节。

Called the Air Umbrella, the concept removes the plastic top from the umbrella and replaces it with a wind shield. The design of the Air Umbrella calls for air to be sucked through the bottom, then shot out of the top in a pattern that mimics the standard canopy. Power and canopy size controls reside toward the bottom of the shaft, providing users with the ability to strengthen the force of the air and widen the canopy in order to adjust for heavier rains. Not only would these features protect against storms when a standard umbrella normally may not, but the air curtain has a better chance to survive strong winds than a flimsy nylon covering.

这款新伞叫做空气伞,它移除了传统的塑料伞盖,取而代之的是一个风力屏障。空气伞的设计原理是从伞的底部吸入空气,然后在顶部以类似顶篷的形状喷射出去。空气喷射的强度和顶篷的大小控制按钮都在伞柄底部,让用户可以在雨量较大时增强空气的喷射强度并增大空气顶篷的尺寸。空气伞的这些特点不但能够比普通雨伞在暴雨时起到更好的保护作用,空气屏障也比普通雨伞的尼龙布更经得起强风。

It’s worth noting that if the umbrella is designed to shoot rain away from your head through an air pump, it would almost certainly shoot that rain onto surrounding innocent bystanders.

需要注意的是,空气伞的设计原理是通过空气泵将你头顶的雨驱散开,而这一行为肯定会将雨水打落到周遭的无知群众身上。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn