English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

收到快递后打不开时的“包装怒”

[ 2014-11-06 08:56] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

网购了心仪许久的产品,收到快递后迫不及待要打开,可是店家包装太仔细,半天也打不开,这个时候,你是不是有点着急不耐烦?告诉你,这种情绪跟开车上路遭遇堵车时的“路怒”一样,只不过这里叫“包装怒”。

收到快递后打不开时的“包装怒”

Wrap rage, also called package rage, is the common name for heightened levels of anger and frustration resulting from the inability to open hard-to-open packaging. Consumers suffer thousands of injuries per year, such as cut fingers and sprained wrists, from tools used to open packages and from packaging itself, and in some cases damage the items they are trying to free from packaging.

Wrap ragepackage rage均指遇到很难打开的物品包装时不断加剧的愤怒和挫败感,即“包装怒”或“开箱怒”。每年都有数千起消费者受伤事件是由开启包装的工具或物品外包装导致的,伤情包括手指被割伤或者手腕扭伤,而在有些情况下,人们在打开包装的过程中还会导致里面的物品损毁。

In 2006, Consumer Reports magazine recognized the wrap rage phenomenon when it created the Oyster Awards for the products with the hardest-to-open packaging.

2006年,《消费者报告》杂志为包装最难打开的产品创立了牡蛎奖,同时承认了“包装怒”这样现象的存在。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn