English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

二十国集团(G20)峰会的“考拉外交”

[ 2014-11-17 15:42] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

树袋熊,又称考拉,是澳大利亚的国宝,也是澳大利亚奇特的珍贵原始树栖动物。英文名Koala bear来源于古代土著文字,意思是“no drink”。2014年的二十国集团(G20)峰会,澳大利亚上演了一出独特的“考拉外交”。
 
二十国集团(G20)峰会的“考拉外交”

Australia arranged a warm and fuzzy welcome for the world's most powerful leaders at this weekend's G20 summit with a campaign dubbed "koala diplomacy", in which top politicians cuddled the shy native marsupials.

主办二十国集团(G20)峰会的澳大利亚日前祭出一招“考拉外交”,安排了毛茸茸又害羞的考拉来欢迎世界各国领导人,让他们在讨论严肃议题前,先抱抱这些澳大利亚国宝。

 

Everyone from US President Barack Obama to China's first lady Peng Liyuan queued up to hold the koalas as the world's press snapped away.

从美国总统奥巴马到中国第一夫人彭丽媛的每一个人都在排队等待抱考拉成为了当下的世界新闻。

 

The koala, which is destined to be sent to Japan as a gift, munched contentedly on eucalyptus leaves but her handler said she was too tired to pose with reporters after photo sessions with Putin and Obama.

一只预定要送给日本作为礼物的考拉津津有味地嚼着桉树叶,不过它的饲养员说,这只考拉在与普京和奥巴马等领导人的拍照行程结束后,因为太疲劳而无法与记者拍照。

 

(中国日报网英语点津 黄恬恬)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn