合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会11月15日在肯尼亚首都内罗毕举行会议,宣布新入选的非物质文化遗产代表作。此次共有29个国家的47项遗产申报列入"人类非物质文化遗产代表作名录",其中包括中国的京剧和中医针灸,比利时的阿尔斯特狂欢节、西班牙的弗拉门戈舞蹈、哥伦比亚的瓦尤人社区规范体系、伊朗的卡山地毯编织传统技艺以及由欧洲、亚洲和非洲11个国家共同提交的猎鹰训练术等。
|
Peking Opera, Spanish Flamenco and the art of French gastronomy won places Tuesday on UNESCO's list of intangible world heritages to preserve.
|
Peking Opera, Spanish Flamenco and the art of French gastronomy won places Tuesday on UNESCO's list of intangible world heritages to preserve.
The UN culture and education agency deemed the traditions and 43 others from a total of 11 countries worthy of recognition on the list at a meeting in Nairobi.
Among the more obscure traditions, Luxembourg won recognition for a centuries-old annual hopping procession in the eastern border village of Echternach.
The blade-twirling of a scissor-dancing ritual in Peru's Chanka region, which has roots going back to the 16th century, was also nominated as was Turkey's 648-year-old Kirkpinar festival of dozens of men wrestling in cooking oil.
Nominations not only included festivals and rituals but also arts such as the Chinese traditional medicine of acupuncture.
Traditional Mexican cuisine and the loosely defined Mediterranean diet, consisting of growing and consuming olive oil, cereals, fresh or dried fruit and vegetables, were also honored with recognition on the list.
Better known for its work protecting world monuments and natural wonders, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization started the list in 2003 to preserve art forms and other traditions in the face of globalization.
The aim is to recognize elements of living heritage, such as language, in a bid to protect cultural diversity and foster a sense of community.
To be recognized on the list, traditions must be deemed to spread knowledge of intangible cultural heritage and protective measures must be taken to promote them.
相关阅读
联合国称北京是全球最平等城市
全世界现有2500种语言濒危
(Agencies)
(中国日报网英语点津 Helen 编辑)