老虎当宠物,是福还是祸?

2012-06-21 09:59

分享到

 

当你某日去美国旅游,看到街上或是林间小道上有人牵着一只小老虎在遛弯,请不要大惊小怪!因为养大型猫科动物当宠物,在美国已经不是什么稀罕事了。虽然这看起来很酷,但是我们需要思考一些问题:对人类来说,养野生动物当宠物是否安全?对动物来说,这又是否真的是它们的福音?

老虎当宠物,是福还是祸?

Get Flash Player

By Justin O’neill

肖书 注

Florida teen Felicia Frisco loves her cat, Will. She cuddles[1] with him, plays with him, and feeds him. Until his first birthday, Will slept with Felicia every night.

It sounds like Felicia has a typical cat, right? Not quite. For one thing, he’s enormous[2]. When fully grown, he’ll weigh around 500 pounds (226 kilogram).

Will is a Bengal tiger[3].

Cute but Deadly

Six in 10 Americans own some type of pet — a dog, a cat, or maybe a hamster[4]. Such animals are “domesticated,” meaning that, over time, their species has been bred to live among humans.[5] Will, however, is an “exotic[6] pet,” that is, a wild animal. According to some estimates, as many as 18 million Americans own exotic pets, from iguanas to monkeys to kangaroos.[7]

Why would you want to own a wild animal — especially one that could eat you? There are lots of reasons. Owning an exotic pet can be a way to express your personality. For some, these pets are status symbols — a way to show off.[8]

But that can backfire[9]. Just look at Paris Hilton. In 2005, she adopted a kinkajou, a small mammal native to Central and South America.[10] She loved going out on the town with “Baby Luv” — until one day, Baby Luv bit her so deeply that she had to go to the hospital.

Hilton made a full recovery, but she was lucky. Exotic pets can turn on[11] their owners at any moment. The thing about wild animals is...they’re wild. They have instincts we can’t always predict or control.[12] And, exotic pets may carry deadly diseases that spread to humans.

The danger these animals pose isn’t the only problem with keeping them, though. Animal rights advocates say it’s downright cruel to remove animals from their natural habitats.[13] Wild monkeys, birds, and big cats are used to walking several miles per day, not living in a cage or doing circles in someone’s yard.

A Lot of Work

Nevertheless, exotic pets can sometimes make wonderful companions.[14] As professional animal handlers[15], Felicia’s parents are well-qualified to give Will a good life. But not everyone is so knowledgeable.

The fact is, exotic pets are a lot of work and a lot of money. (Felicia’s parents spend hundreds of thousands of dollars on Will every year.) As a result, many owners end up neglecting or even abandoning their animals.

For years, people have been dumping their pet pythons in Florida Everglades when the snakes get too big.[16] Today, their numbers are growing and they are eating more and more natural wildlife. As a result, they are changing the entire ecosystem of the Everglades.

Despite the risks, many Americans are willing to pay big bucks for an exotic pet. According to the U.S. Fish and Wildlife Service[17], 650 million were imported legally from 2003 to 2006. Countless more are smuggled[18] into the U.S. illegally.

As for Felicia and Will? Some experts say a tiger should not share a bed with a person. Zookeeper Jack Hanna compares it to sleeping with a bomb. But Felicia isn’t concerned[19]. She says that raising Will is “kind of like raising a dog.”

Yeah...kind of.

Vocabulary

1. cuddle: (尤指表示喜爱而)抱,拥抱。

2. enormous: 巨大的,庞大的。

3. Bengal tiger: 孟加拉虎。成年的孟加拉虎可以长到2.4米至3米长,重达200公斤左右。它主要以鹿、羚羊和野牛为食,在中国被列为国家一级重点保护野生动物。cat也有“大型猫科动物”的意思。一般情况下人们将大型猫科动物称作“big cat”,以与猫区分开来。但此文作者为了制造一个悬念,所以在第一段时将Will说成是cat。

4. hamster: 仓鼠。

5. domesticated: 家养的,驯养的;breed: 过去分词bred,饲养,培育。

6. exotic: 异乎寻常的。

7. iguanas: 鬣蜥,一种产于南美洲和西印度群岛的大蜥蜴;kangaroo: 袋鼠。

8. status symbol: 地位的象征;show off: 炫耀,卖弄。

9. backfire: (内燃机等)发生逆火,发生回火,引申义是指产生事与愿违的结果。

10. adopt: 收养;kinkajou: 蜜熊,是生活在雨林中的一种浣熊,有锋利的牙齿,以果实为主要食物,但在某些情况下会变得极具攻击性;mammal: 哺乳动物。

11. turn on sb.: 突然袭击某人,恶劣地对待某人。

12. instinct: 本能,天性;predict: 预测,预知。

13. advocate: 支持者,倡导者;downright: 彻头彻尾的,完全的;natural habitat: 自然栖息地。

14. nevertheless: 虽然如此,不过;companion: 同伴,陪伴者。

15. animal handler: 动物训练员,动物驯养员。

16. dump: 抛弃,丢弃;python: 蟒蛇;Florida Everglades: 佛罗里达大沼泽地,是位于美国佛罗里达州南部的亚热带沼泽地,被列为世界上最重要的三个湿地之一。

17. the U.S. Fish and Wildlife Service: 美国渔业与野生动物局,是美国内政部中专门管理渔业、野生动植物及其自然栖息地的国家机关。

18. smuggle: 走私,偷运。

19. concerned: 担忧的,不安的。

(来源:英语学习杂志 编辑:中国日报网英语点津 陈丹妮)

上一篇 : 彩虹的颜色
下一篇 : 急救室的求婚

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn