当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(3.28-4.1)

中国日报网 2016-04-05 09:38

分享到

 

 

2. 限苗令
vaccination limitation

一周热词榜(3.28-4.1)

请看例句:

Hong Kong government has set a vaccination limitation for nonlocal children in response to local concern toward influx of families from the Chinese mainland seeking vaccine.
为回应本地民众对大量内地家庭可能赴港接种疫苗问题的担忧,近日香港政府出台了针对非本地儿童的"限苗令"。

内地出现的疫苗丑闻(vaccine scandal)引发了香港民众对大批内地家庭可能赴港接种疫苗,继而引发"疫苗荒"(a shortage of vaccine stockpiles)的担忧。香港特区政府要求,公立诊所(government-run clinics)为非本地儿童接种疫苗实施限额制(place a monthly cap on the number of non-resident children getting vaccinations in Hong Kong)。

香港的母婴健康院从4月1日起,在满足本地儿童需求的前提下,对非本地儿童接种疫苗的每月配额为120个(120 new cases per month),有需要时可以停止对外地儿童的服务(services for nonlocal children will be halted if necessary)。目前香港共有31间母婴健康院,这意味着每间母婴健康院每月只有不到4个配额(each center has less than 4 quotas every month)。

香港卫生领域相关人士表示,虽然近期关于赴港打疫苗的咨询量大增(the number of enquiries surges),但实际到香港接种的儿童并没有成倍增加,目前儿童相关疫苗货源还比较充足(has sufficient supply for the vaccines)。

[相关词汇]

问题疫苗 problematic vaccine

疫苗游客 vaccine tourist

免疫 immunization

电话预约服务 telephone booking service

打针 get the shot

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn