当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(5.21-27)

CHINADAILY手机报 2016-05-30 09:06

分享到

 

2.价格改革
pricing reform

一周热词榜(5.21-27)

请看例句:

Seven provincial-level regions have unveiled their pricing reform plans, chinanews.com reported on Thursday.
据中新网26日报道,7个省区市已经出台了价格改革实施意见。

新一轮价格改革(pricing reform)正不断推进。目前,北京、福建、湖南、江苏、内蒙古、辽宁、河北等地公布(release/publish/announce/make public)了价格改革实施意见。各地的实施意见多以2017年和2020年为时间节点,提出了价格改革的主要目标(major goals)。其中,北京和河北提出"到2020年竞争性领域和环节价格全部放开(lift price controls in competitive sectors by 2020)";福建则提出,"到2017年全面放开竞争性领域和环节价格"。在提出目标的同时,各地的实施意见着眼于资源(resources)、交通(transportation)、医疗服务(medical services)、教育(education)等重点领域(key sectors)价格改革,提出了具有地方特色的政策措施,并明确了各自的时间表和路线图(timetable and roadmap)。

在资源价格方面,建立阶梯价格制度(tiered pricing mechanism)成为各地部署的重点。湖南提出,全省设市城市将全面实行阶梯水价制度(tiered pricing mechanism for water use),2020年全面建立城镇居民生活用水(residential water use/consumption)阶梯水价制度和非居民生活用水(water for non-residential use)超定额(over-quota)、超计划累进加价制度(progressive pricing mechanism)。

在交通运输价格方面,北京提出研究交通拥堵费(traffic congestion fee/charge)政策,落实公共交通价格(public transportation prices/costs)动态调整办法,定期对实行政府定价(government pricing)管理的城市公共电汽车和轨道交通(rail transportation)价格进行调整。

出租车运价改革(taxi fare reform)成为各地关注的重要内容。其中,内蒙古、辽宁、河北等地提出,健全出租汽车运价动态调整机制(dynamic price adjustment mechanism)及运价与燃料价格联动办法(linkage mechanism of taxi fares and fuel prices)。湖南提出,逐步取消出租车经营权有偿使用费(taxi franchise fees),放开出租车企业承包管理和服务收费。

在医疗服务价格方面,各地提出的措施呈现"有升有降"的特点,其中,多地提出要降低大型医用设备(large medical equipment)检查治疗价格。此外,福建提出,2016年起逐步放开市场竞争比较充分、个性化需求比较强的医疗服务项目价格;内蒙古提出,放开公立医疗机构(public medical institutions)提供的非治疗性口腔正畸(non-therapeutic orthodontic treatment)、种牙(dental implant)、整形美容(plastic surgery)、人类辅助生殖技术(assisted reproductive technology)、激光矫正视力(laser vision correction)等个性化医疗服务价格。

[相关词汇]

价格管控 price control

价格上/下限 price ceiling/floor

垄断价格 monopoly price

市场价 market price

稳定物价 stabilize prices

调价 price adjustment

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn