当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(5.28-6.3)

CHINADAILY手机报 2016-06-06 09:51

分享到

 

2.不文明行为
inappropriate/uncivilized behavior

一周热词榜(5.28-6.3)

请看例句:

China issued a new regulation to blacklist tourists and tourism service providers who indulge in inappropriate behavior.
近日,我国发布了一项新规,存在"任性"不文明行为的游客和旅游从业人员将被纳入黑名单。

近年来,游客在旅途中的不文明行为屡有曝光。早在2015年4月,国家旅游局(the National Tourism Administration)便下发《国家旅游局关于游客不文明行为记录(records of uncivilized tourist behavior)管理暂行办法》,规范此类行为。2016年5月30日,国家旅游局下发修订版《国家旅游局关于旅游不文明行为(inappropriate tourism behavior)记录管理暂行办法》。新《办法》将游客9类行为纳入"黑名单", 并首次将旅游从业人员(tourism service providers)纳入监管范围,此外还细化了各地旅游部门对不文明行为取证范畴。

在旧版《办法》中,共有6类旅游不文明行为,包括:扰乱公共交通工具秩序(violate order on public transport);破坏公共环境卫生、公共设施(public property);违反旅游目的地社会风俗(disrespect social customs at tourism sites)、民族生活习惯;损毁、破坏旅游目的地文物古迹(cultural relics and historic sites);参与赌博、色情、涉毒活动(be involved in gambling, prostitution or drugs);国务院旅游主管部门认定的造成严重社会不良影响(serious adverse social effects)的其他行为等。新版《办法》中的旅游不文明行为增至9类,新增的3类分别为:不顾劝阻、警示(in disregard of dissuasion or warning)从事危及自身以及他人人身财产安全(personal and property safety)的活动;破坏生态环境(damage ecological environment),违反野生动植物保护规定(violate regulations on wildlife protection);严重扰乱旅游场所的公共秩序(disrupt public order at tourist resorts)。

根据此前规定,游客不文明行为记录信息实行动态管理,保存期限(be kept valid)大多为1-2年,期限自信息核实之日算起。新版《办法》根据不文明行为的分类,明确了信息保存期限为1-5年,最严重的是,旅游不文明行为当事人违反刑法(break the Criminal Law)的,信息保存期限为3-5年。

旧版《办法》主要是对游客的不文明行为进行细分和约束。 新版《办法》规定,旅游从业人员在从事旅游经营管理和服务过程中,出现价格欺诈(price gouging/cheating/fraud)、强迫交易(forced shopping)、欺骗诱导游客消费;侮辱、殴打、胁迫游客(insult, assault or threaten tourists);不尊重(be disrespectful of)旅游目的地或游客的宗教信仰(religious belief)、民族习惯(ethical custom)、风俗禁忌(customs and taboos);传播低级趣味(vulgar/low taste)、宣传迷信思想(promote superstitious beliefs);国务院旅游主管部门认定的其他旅游不文明行为,将会被纳入“旅游不文明行为记录”。此外, 因监护人(guardian)存在重大过错导致被监护人发生旅游不文明行为,将监护人纳入“旅游不文明行为记录”。

[相关词汇]

旺季 midseason

淡季 offseason

跟团游 package tour

自由行 independent travel

深度游 in-depth travel

自驾游 self-driving tour

医疗旅游 medical tourism

生态旅游 ecotourism

旅游厕所 tourist restroom

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn