当前位置: Language Tips> 新闻热词
分享到
6.腐败丑闻
corruption scandal
请看例句:
US investigators are probing three dozen senior navy officers to determine if they were connected with a corruption scandal.
美国调查人员正在调查30多名海军高级军官,以确定他们是否与一起腐败丑闻有牵连。
本案被视为数10年来美国海军遭遇的最严重的国家安全丑闻(the worst national security scandal to hit the US Navy)。这起丑闻涉及美军高官(top US brass)用军事机密(military secrets)换取现金、奢华饭局(lavish meals)和妓女服务。涉案军官不是海军上将就是有望晋升上将的上校级军官(either admirals or captains in line for promotion to admiral)。
美国司法部(Department of Justice)和美国海军犯罪调查处(Navy Criminal Investigative Service)多年来一直针对绰号为"胖子莱纳德(Fat Leonard)"的马来西亚富商(wealthy Malaysian businessman)进行调查。此人真名为莱纳德·格伦·弗朗西斯,他利用其在美国海军的人脉(his connections with the US Navy)诈骗数百万美元。他还曾拉拢在太平洋海域执行任务的美国海军第七舰队的高级军官(senior officers in the seventh fleet which operates in the Pacific)。
去年,胖子莱纳德在加州承认犯有欺诈罪(plead guilty to fraud)。他还承认经常通过各项服务向美国海军收取过高费用(overcharge the US Navy for services),这些服务包括在亚洲各地的港口为舰船加油(refuel at ports across Asia)。胖子莱纳德喜欢用自己和海军高级军官(senior navy officers)的合影向下级军官炫耀(impress junior officers),或者暗示自己拥有影响力,他们不应该质疑他的活动(question his activities)。
美国司法部表示,针对这个长期腐败计划(long-running corruption scheme)相关人员的调查正在迅速推进,该案揭露了重大不法行为(substantial wrongdoing)。
[相关词汇]
国家安全丑闻 national security scandal
军事机密 military secret
海军上将 admiral
上校 captain
下级军官 junior officer
不法行为 wrongdoing
欺诈 fraud
(来源:CHINADAILY手机报,编辑:Helen)
上一篇 : 一周热词榜(5.21-27)
下一篇 : 一周热词榜(6.4-10)
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn