看电影时有没有遇到过这些“影院怪人”?

中国日报网 2016-09-21 14:09

分享到

 

有喜欢的影片上映,约了好友一起开心去观影。结果,旁边坐了个爱吃的家伙,一路大声嚼着爆米花直到影片结束。这可真是郁闷。今天,我们就说说影院里常见的几种“怪人”(cinema monsters)。

看电影时有没有遇到过这些“影院怪人”?

The eaters 吃货

This is someone who seems to manage to eat pop corn and drink coke as loud as a train going by your house, if you live on the train track.
吃爆米花、喝可乐,声音大得像火车从你家房子上碾过一样。如果,你家住在铁轨上的话。

Phone flashers 电话族

During the movie time, this type of people just take out their phone and start talking or checking messages. This is rude and annoying. They should really be kicked out of the cinema.
电影放映过程中,这类人会拿出手机开始打电话或者看信息。这种行为太无礼了,也很招人烦。这些人应该被赶出电影院。

The chatterbox 聊天族

They talk a lot during the movie time, either about the movie plot or just gossip.
电影放映过程中,这些人一直在说话,要不是讨论剧情,要不干脆就是闲聊八卦。

The late comer 迟到族

They cannot show up on time, and they might have trouble finding their seats in the darkness, which is distracting.
电影开场前不能按时赶到,进场以后又找不到自己的座位。这些都会影响到别人。

The critic 吐槽族

They are criticizing almost everything about the movie, the cinema, or people around them. Why are they even bothering to go to the cinema?
对电影吐槽,对影院吐槽,还对周围的其他观众吐槽。既然这样,干嘛还去电影院呢?

以上这几种影院怪人,你遇到过几种?或者,你可能是其中一个?不管如何,看电影时尽量不要打扰到别人为好。

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn