当前位置: Language Tips> 双语新闻

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

This Instagram Makeup Artist Copies Famous Paintings on Her Eyes

中国日报网 2017-01-10 20:11

分享到

 

精致的眼妆是面部妆容的关键,毕竟眼睛是心灵的窗户。那么是选择韩式电眼好、还是美式烟熏好呢?偷偷告诉你,2017年Ins上最潮最酷的眼妆是梵高名画!英国化妆师斯蒂芬娜以眼帘做画布,用眼影和眼线重现了《星空》、《神奈川巨浪》等名画,让Ins网友不禁大赞妹子好油菜花!

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

For most people, Vincent Van Gogh's The Starry Night or Hokusai's The Great Wave off Kanagawa evoke famous paintings on display in museums or tucked away in private collections. For London-based makeup artist Stefania Atupe, they're the direct inspirations for some of her best looks on Instagram. According to Mashable, Stefania got the idea to recreate some of her favorite works on her eyelids after playing around with animal-print eye makeup.
在多数人的认识里,梵高的《星空》或葛饰北斋的《神奈川巨浪》是博物馆展出的名画或是私人收藏中的珍品。而对于伦敦的化妆师斯蒂芬娜•爱特普而言,它们就是她的Ins上那些最美妆容的灵感源泉。据互联网新闻博客Mashable报道,斯蒂芬娜在尝试了动物花纹眼妆后,她萌生出一个想法,想要在自己的眼皮上重现最爱的艺术作品。

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

"When I posted the peacock design onto twitter, a girl actually messaged me and said that it reminded her of a Van Gogh piece, and since I absolutely love Van Gogh I decided I would try out Starry Night," she told Mashable. "I then just sat down and spent a good hour and a half just recreating the look, slowly outlining it and developing the colours!"
“当我在推特上发了孔雀图案的眼妆后,一个妹子居然给我发消息称,这让她想起了梵高的艺术作品。因为我非常喜欢梵高,所以我决定尝试画出《星空》。于是,我坐下来慢慢勾了轮廓,上色,足足花了一个半小时来重现这幅画。”

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

It's hardly five-minute makeup, but the results were definitely worth all that time and painstaking effort. Stefania used a combination of Nyx eyeliners and Anastasia Beverly Hills eyeshadows to create the jaw-dropping looks. So far, she's stuck to paintings by Van Gogh and Hokusai, but we already can't wait to see what she creates next. Check out her most recent examples below!
这不是几分钟就能搞定的妆容,但是从成果来看,花费的时间和心血绝对是值得的。斯蒂芬娜用Nyx的眼线搭配Anastasia Beverly Hills的眼影来打造的妆容令人瞠目结舌。到目前为止,斯蒂芬娜仅重现梵高和葛饰北斋的画作,但是我们迫切希望看到她接下来打造的妆容。一起来欣赏她最近的杰作吧!

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

眼帘成画布名画眼妆走红Ins

英文来源:TeenVogue
翻译&编辑:董静
审校:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn