当前位置: Language Tips> 双语新闻

面试时这么说你就踩雷了

Employers reveal the ONE thing potential employees did that stopped them getting the job

中国日报网 2017-02-03 08:32

分享到

 

参加面试的时候,把所有的准备工作都做到位了,自己的技能也完全符合公司要求,可就是败给了其他求职者。是自己运气不够好吗?其实有时候你只是败给了自己无意间透露出的一些小事。

面试时这么说你就踩雷了

As 2017 gets underway, thousands of people are starting fresh and preparing for job interviews.
2017年悄然而至,很多人将迎来新的开始,准备参加工作面试。

And while interviews might seem easy enough to some people, it's often the simplest things that completely ruin their chances.
尽管面试对一些人来说足够容易,但往往他们却败给一些最简单的小事。

Now, a number of amused employers have taken to social media to reveal the things interviewees said that stopped them getting the job.
很多逗趣的雇主在社交媒体上公布了接受面试者说的一些话,这些话让他们没能得到这份工作。

One of the things that irritated employers the most was the use of slang in formal interviews.
最容易激怒雇主的,莫过于在正式面试中使用俚语。

'Interviewee said her Microsoft Excel skills were "on fleek" in an interview. You are interviewing at a professional organisation. Don't use slang and pop culture vocabulary,' a frustrated employer wrote on Reddit.
一位受挫的雇主在红迪网上写道:“一位面试者说她使用Excel的能力‘真的超棒’。你在面试一家专业公司。不要使用俚语和流行文化词汇。”

'Yes I know what on fleek means. But I'm trying to employ the best. The professional world is not charity. I don't owe you a job just because you have a piece of paper.'
“我当然知道‘超棒’是什么意思。但我要雇佣最好的员工。职业界不是慈善机构。你有张简历不代表我就欠你一份工作。”

Others were shocked by some of the skills listed by their potential employees.
还有些雇主被潜在雇员列出的一些技能震惊了。

'This one didn't quite make it to the interview stage, but I once received a resume from a candidate who listed "excellent profreading" in her "skills" section,' a manager wrote.
一位管理者写道:“我曾收到一份简历,在技能栏里写着‘出色的校对能力’,当然她没能进面试。”

Others said interviewees requested triple pay, multiple assistants, refused criminal record checks and smoked during Skype interviews.
还有雇主表示,面试者要求薪水达到过去三倍,给配几个助理,拒绝接受犯罪记录审查,还有人在通过网络电话(Skype)接受面试时吸烟。

Some also asked whether their partners could attend the interviews with them and asked whether the company did drug testing... as one of their first questions.
有面试者曾询问他们的伴侣是否可以陪他们面试,公司是否进行毒品测试……而这些是他们首先提出的问题。

'When asked why they wanted to work in this industry, the answer was "why not?"' An amused manager wrote.
一位被逗开心的经理写道:“在问到为什么他们想从事这一行业时,得到的答案是‘为什么不呢’?”

'They then gave the same answer when asked why they wanted to work for us rather than a competitor.'
“后来问到为什么想为我们公司工作,而不是另一家竞争公司时,他们也这么回答的。”

Another was shocked by a potential flight attendant's honesty.
还有位雇主对一位来面试空乘的女性的诚实感到惊讶。

'Came to the end of the interview with one woman and asked "why do you really want to be a flight attendant",' she wrote.
她说:“面试一位女性,到快结束时我问她,‘为什么你想当空乘’?”

'Woman sighed loudly and said "I just love pilots!"'
“这位女性大呼一口气说,‘我爱飞行员’!”

Other frustrations included people lying on their resumes, being late, interrupting the interviewer, bringing pets to the interview and calling the boss names like 'doll' and 'honey.'
还有些人面试失败是因为,简历造假,面试迟到,面试中打断谈话,带宠物来面试,或者叫老板“宝贝”和“甜心”。

英文来源:每日邮报
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn