当前位置: Language Tips> 流行新词

Laze:懒散还是尘霾?

牛津辞典 2018-06-01 09:00

分享到

 

上周,夏威夷的度假者们发现了大量的laze——不过,并非是他们正在期望找寻的那种懒散。

在夏威夷大岛(Big Island)上,基拉韦厄火山已经爆发了数周。火山熔岩一直燃烧着流向太平洋,在太平洋里,熔岩把海水蒸发,大片水气混合着熔岩杂质形成火山灰蒸气,即lava haze(熔岩霾)或laze。这种飘升之物会损伤肺部,损害皮肤,更不用说会有酸雨和空气污染了。

Laze:懒散还是尘霾?

Laze是一个讽刺的词汇,它在1990年就曾在火奴鲁鲁火山的头条报道中出现。它被地质学家创造出来,模仿另一个波利尼西亚混合词vog,即volcanic fog(火山雾)。这些混合词从形式上到实质上都源自更为早期的环境混合词smog,即smoke+fog,这种烟雾在1905年就曾让我们窒息。现在,动词laze在某种程度上展示了一种不同类型的单词形成过程:逆构词法。在1590年后期,laze是形容词lazy的简短形式。

我们日常生活用词中还有很多逆构词法单词,如edit(来自editor)和greed(来自greedy)。逆构词法并非是因为现代语言懒惰,而是通过将更长、很具合成性的母词中的词缀去掉,形成多半属于动词的新词。

文章编译自以下英文原文的部分内容:

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

Laze:懒散还是尘霾?

(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)

上一篇 : 牛津热词:白人是熏猪腿?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn