Clementine: Hi. Didn't figure you'd show your face around me again. I guess I thought you were humiliated. You did run away, after all.
Joel: I just needed to see you, and I'd like to take you out or something.
Clementine: You're married.
Joel: Not yet. Not married. No, I'm not married.
Clementine: Look, man, I'm telling youright off the bat. I'm high maintenance, so I'm not gonna tiptoe around your marriage or whatever it is you've got going there. If you want to be with me, you're with me.
Clementine: Too many guys think I'm a concept, or I complete them, or I'm gonna make them alive. I'm just a fucked-up girl who's looking for my own peace of mind. Don't assign me yours.
Joel: I remember that speech really well.
Clementine: I had you pegged, didn't I?
Joel: You had the whole human race pegged.
Joel: I still thought you were going to save my life. Even after that.
Clementine: I know.
Joel: It would be different if we could just give it another go-round.
Clementine: Remember me. Try your best. Maybe we can.
Howard: OK. So uh, just tell me what you remember, and then we'll take it from there.
Mary: Okay. I liked you immediately. You didn't come on to me at all. I liked that. I was so tongue-tied around you at first. But I wanted you to think I was smart. I couldn't wait to come to work. I had these fantasies of us being married and having kids and just... Oh, Howie, I can't do this.
Howard: We agreed it's for the best, Mary.
Mary: I know. Oh, God!
Woman: I'll take the bottom and you…
Man: Ah ah, no, no, no, here.
Woman: So you want me to carry that?
Man: Joel... help me with that.
Man: Can you get the cooler?
Woman: Honey, the cooler is pretty.
Man: This is light, huh? She can get it. She can get it.
Joel: Oh. I can get that. Let me get that.
Man: No, no, no! Don't take anything.
Woman: I can take the plane.
Man: Put the, put the thing up. Put the gate back up.
Joel: This is the day we met. You were down by the surf. I could just make you out in the distance. I remember being drawn to you, even then. I thought “Wow. How odd. I'm drawn to someone's back.” You were in that orange sweatshirt. I would come to know so well. And even hate, eventually. But at the time I thought how cool, an orange sweatshirt.
Clementine: Hi, there.
1. Show one's face
实际上就是“出现 appear”，例如：She was so upset that we were sure she'd never show her face at the theater again. 她那么心烦意乱，我们确信她再也不会在戏院露面了。
2. Right off the bat
这个片语的意思是“instantly, immediately立即地，立刻地”，例如：I can't tell you how many right off the bat, but I can find out. 我不能立刻告诉你，但我可以查出来。
3. High maintenance
这个短语直译过来就是“高维修”，来源于 When Harry Met Sally 这部电影。As a slang term, it may refer to individuals who require an unusual amount of personal attention or who expend substantial amounts of money or time on their physical appearance. 需要花费非常多的精力或是金钱去“维修保养”，就是搞维修了。但这个词也不都是贬义，也有人形容自己是“高维修”，比如电影中的Clementine。它的反义词就是 low maintenance。
4. Make out
这里的意思是“discern or see, especially with difficulty辨别，认出”，例如：I can hardly make out the number on the door. 我几乎辨别不出来门上的数字。