English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Must Love Dogs《征婚广告》精讲之六

[ 2012-08-27 10:21] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:I have this theory that when you first meet somebody, that's the time when you have to be totally honest, because you have nothing to lose. ...We'll never see each other as clearly and as nakedly as we do in this moment. Right now. This instant.

“仙女蛋糕”cupcake的起源

Cupcake就是美味可口的“杯子蛋糕”或“口袋蛋糕”。也有用“仙女蛋糕”(fairycake)来称呼这种蛋糕的,因为它们小巧可爱的样子会让人们联想到童话中的小仙女。

Must Love Dogs《征婚广告》精讲之六

关于cupcake的起源,有两个说法,一种说法是19世纪的时候,人们还没有制作蛋糕的模具,就用杯子做蛋糕,比如陶制杯子或小布丁盘一类的,所以就用当时所使用的这些容器来命名蛋糕。另一种说法是做cupcake的配料是用杯子测量的,一杯黄油、两杯砂糖、三杯面粉、四个鸡蛋、一杯牛奶和一茶匙泡打粉。这个配方仍然是现在花样层出的cupcake的母本。Cupcake第一次真正被提到是在1828年Eliza Leslie的食谱书中。

Cupcake可以说是欧美人生活的一部分,充满着家庭的简单、自由和欢乐。它非常容易操作,单个包装、携带方便,在欧美是妈妈们必会做的甜点。主妇从烤箱里端出热腾腾的新鲜蛋糕,小孩子等不及放凉,就一边烫着手一边偷吃了。家庭聚会、拜会朋友,很多主妇都会亲自做几个口袋蛋糕出席。Cupcake既可以是送给朋友的礼物,也可以是给自己的安慰,称呼爱人的昵称,甚至金融危机来袭,还可以笑着自嘲说:至少我还买得起cupcake。

Must Love Dogs《征婚广告》精讲之六

除了简单易做,cupcake的魅力还在于其无穷无尽的创意造型。动物花草、生活器物、动漫人物、电影角色、地标性建筑……一切事物都能成为蛋糕设计的灵感来源。小小的蛋糕能供人尽情挥洒想象力,它也因此得到越来越多时尚人士的青睐。近几年,许多好莱坞明星和社交名媛钟爱这种小巧精致的糕点,名模Heidi Krum在某年送给Victoria Beckham的生日礼物就是365个样式不同的cupcake。

Must Love Dogs《征婚广告》精讲之六

考考你

1. 你能否给我安排一份全职工作?

2. 虽然他喜欢冰淇淋,但他每次都只吃一丁点儿。

3. 她的健美身材并不是天生的。

4. 它也是会见新客户打开僵局的法宝。

Must Love Dogs《征婚广告》精讲之五 参考答案

1. The coach growled at the players who were late.

2. You give the dog a treat and say, "Good dog."

3. Our cat was getting so old and sick that we have to put her down.

4. Your costume can't even do justice to your slender figure.

精彩对白:I have this theory that when you first meet somebody, that's the time when you have to be totally honest, because you have nothing to lose. ...We'll never see each other as clearly and as nakedly as we do in this moment. Right now. This instant.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn