English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 金曲赏析

Sia: I’m In Here

[ 2014-07-14 11:24]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

歌曲简介

 

Sia: I’m In Here

 
这首歌选自Sia的个人第五张专辑《We Are Born》,《I'm in Here (piano vocal version)》,曾被收录于《绯闻女孩》、《九命少女》、《尼基塔》、《菜鸟警察》(加)等美剧。

Download

Sia: I’m in Here

I’m in here.

Can anybody see me?

Can anybody help?

I’m in here,

A prisoner of history.

Can anybody help?

Can you hear my call?

Are you coming to get me now?

I’ve been waiting for you to come rescue me

I need you to hold all of the sadness I cannot…

Live with inside of me

I’m in here.

I’m trying to tell you something.

Can anybody help?

I’m in here.

I’m calling out but you can’t hear.

Can anybody help?

Can you hear my call?

Are you coming to get me now?

I’ve been waiting for you to come rescue me.

I need you to hold, all of the sadness I cannot…

Live with inside of me.

I’m crying out.

I’m backing down.

I am feeling it all.

Stuck inside these walls, tell me there is hope for me.

Is anybody out there listening?

Can you hear my call?

Are you coming to get me now?

I’ve been waiting for you to come rescue me.

I need you to hold, all of the sadness I cannot…

Live with inside of me

I’m in here.

Can anybody see me?

Can anybody help?

 

我在这里

有人看到我吗

有人能帮我吗

我在这里

一个历史的囚徒

谁能帮我?

你是否能听到我的呼喊

你会来救我吗

我一直在等你来拯救我

我需要你承载那些

我无力承受的悲伤

我在这里

我试着告诉你什么

有人能帮我吗

我在这里

我在呼喊你却听不到

有人能帮我吗

你是否能听到我的呼喊

你会来救我吗

我一直在等你来拯救我

我需要你承载那些

我无力承受的悲伤

我已声嘶力竭

我在崩溃边缘

我能感觉到

困在这墙内,告诉我还有希望

有人在听吗

你是否能听到我的呼喊

你会来救我吗

我一直在等你来拯救我

我需要你承载那些

我无力承受的悲伤

我在这里

有人能看到我吗

有人能帮我吗

歌手简介

Sia: I’m In Here

Sia,全名Sia Kate Isobelle Furler.生于1975年12月18日。澳大利亚流行、爵士等流派的歌手、词曲人。其代表作品《Breath Me》《Chandelier》《I'm in here》,合作作品《Titanium》《Wild One》等被人们熟知。其慵懒沙哑的声线,独特的咬字,以及非凡的唱功给人们留下了深刻的印象。

欣赏更多金曲

Alicia Keys: Like You'll Never See Me Again

Clean Bandit: Rather Be

Robbie Williams: Go Gentle

 

(视频来源:音悦台,编辑 Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn